"y terminar" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإنهاء
        
    • وإتمام
        
    • وتنتهي
        
    • والانتهاء
        
    • وإكمال
        
    • وأنهي
        
    • و إنهاء
        
    • وينتهي
        
    • وأن تنتهي
        
    • وننهي
        
    • وتنهي
        
    • وانهاء
        
    • واﻻنتهاء منها
        
    • و تنهي
        
    • وأنهى
        
    Sólo quiero sentarme aquí. - y terminar mi cigarrillo. - ¿Seguro que estás bien? Open Subtitles ـ أود الجلوس هُنا وإنهاء سيجارتي وحسب ـ أأنت واثق إنّك بخير؟
    A través de la Fundación, 652 niñas recibieron asistencia para reincorporarse al sistema de educación académica y terminar sus estudios. UN وقام مركز المرأة بمساعدة 652 فتاة على العودة إلى الدراسة الرسمية وإتمام تعليمهن.
    En este sistema, todos los procedimientos pueden empezar y terminar en un solo y único lugar. UN ففي هذه الترتيبات، يمكن أن تبدأ كافة الإجراءات وتنتهي في نفس المكان الواحد.
    El grupo de trabajo formuló puntos de acuerdo preliminares y decidió volver a reunirse a principios de 2007 para analizar en más detalle algunos problemas y terminar el informe que presentará la sexta reunión entre comités. UN وقام الفريق العامل بصياغة نقاط الاتفاق الأولية وقرر الاجتماع مرة أخرى في مطلع عام 2007 لمناقشة مسائل معينة بتعمق أكبر والانتهاء من إعداد تقريره إلى الاجتماع السادس المشترك بين اللجان.
    Muchas jóvenes han optado por regresar a la escuela y terminar los estudios secundarios y en algunos casos la enseñanza de nivel terciario. UN وقد اختار العديد من الشابات العودة إلى المدرسة وإكمال دراستهن الثانوية وفي بعض الحالات تعليمهن الجامعي.
    Sube y date un baño. Yo puedo vigilar a los niños y terminar las galletas. Open Subtitles لمَ لا تصعدين وتأخذين حماماً وسأنتبه أنا للأطفال وأنهي الكعك
    Sí, si uno de nosotros grita Veto, el otro tiene que honrarlo y terminar la relación inmediatamente. Open Subtitles نعم إذا أحدنا صرخ نقض الآخر عليه أحترامه و إنهاء العلاقة فوراً
    Sin lugar a dudas, la primera medida para eliminar totalmente las armas nucleares es detener su desarrollo y terminar con los ensayos nucleares. UN والخطوة اﻷولى الواضحة من أجل التحول نحو مستوى صفر من اﻷسلحة النووية هو وقف تطويرها وإنهاء إجراء التجارب النووية.
    Esperamos facilitar las conversaciones de paz, con miras a lograr una solución duradera a este conflicto de larga duración y terminar con el sufrimiento que el mismo ha producido. UN ونأمل أن نيسر محادثات السلام بغية التوصل إلى حل دائم لهذا الصراع الطويل الأمد وإنهاء المعاناة الناتجة عنه.
    Por ello es impostergable, si queremos consolidar la democracia en el mundo, avanzar decididamente en la superación de la desigualdad y terminar con la exclusión. UN ولذلك، من الضروري، إذا رغبنا في إرساء الديمقراطية في العالم، أن نمضي بحزم لإزالة عدم المساواة وإنهاء الإقصاء.
    Admitiendo que la enseñanza primaria universal implica comenzar la escuela a la edad correspondiente, progresar a través del sistema y terminar un ciclo entero; UN وإذ نسلّم بأن التعليم الابتدائي العام ينطوي على دخول المدرسة في السنّ المناسبة، والتقدم في النظام وإتمام دورة كاملة؛
    Durante el período, el componente de apoyo estará compuesto por el personal esencial de apoyo administrativo, técnico y logístico encargado de efectuar el cierre administrativo de la Misión y terminar las tareas de liquidación. UN وسوف يتكون عنصر الدعم أثناء هذه الفترة من الموظفين الإداريين الرئيسيين وموظفي الدعم التقني واللوجستي المسؤولين عن إقفال البعثة إداريا وإتمام مهام التصفية.
    Una división de ésas hubiera podido acabar con esos miembros voluntarios de la milicia y terminar la Guerra Civil en un año. Open Subtitles شعبة واحدة من اولئك الرجال يمكنهم إسقاط صيادو السناجب وتنتهي الحرب الأهلية خلال سنة واحدة أتعلمون؟
    El grupo de estudio tiene que empezar a tiempo y terminar a tiempo por una vez hoy. Open Subtitles الحلقة الدراسية يجب أن تبدأ في وقتها وتنتهي في وقتها هذه المرة
    La construcción podrá entonces comenzar a principios de 2017 y terminar a fines de 2023. UN ويمكن الشروع في التشييد في بداية عام 2017 والانتهاء منه في نهاية عام 2023.
    Puedo ir a la Sala de la Silla y terminar esto ahora mismo. Open Subtitles أستطيع النزول الى غرفة الكرسى والانتهاء من هذا الأمر الآن
    Se está trabajando para ultimar las restantes cuestiones identificadas y terminar de redactar los capítulos. UN ويتواصل العمل على إعداد الصيغة النهائية لما تبقى من المسائل التي حددت، وإكمال صياغة مشروعات الفصول.
    Voy a tener que regresar más tarde y terminar este desorden. Open Subtitles رباه ، أنت تعلم ، سآتي إلى هنا ثانية فيما بعد وأنهي هذه الفوضى
    Podríamos ir al estudio y terminar con su carrera. Open Subtitles بإمكاننا الذهاب إلى الاستديو و إنهاء مسيرته الفنية على أي حال
    Y si el que se defiende toma represalias contra el adversario equivocado, se arriesga a hacerse de un enemigo más y terminar aislado diplomáticamente. TED وإذا ما كان المدافع يرد ضد العدو الخطأ ، انه خطر جعل العدو أكثر من واحد وينتهي المطاف بعزلة دبلوماسية.
    En general, Suiza está de acuerdo con las sugerencias del Comité Especial en cuanto a la labor futura; sin embargo, estima que el comité preparatorio debe celebrar tres períodos de sesiones de dos semanas de duración y terminar su labor para fines de 1996. UN وأعرب عن موافقة سويسرا على أغلب مقترحات اللجنة المخصصة فيما يتعلق بمسار العمل في المستقبل؛ على أن سويسرا ترى أن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تعقد ثلاث دورات من أسبوعين وأن تنتهي من أعمالها قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    Podemos quedarnos aquí, ser arrestados, y terminar con las esperanzas de ir a White Castle. Open Subtitles يمكنك البقاء هنا ويلقى القبض عليك يا رجل وننهي آمالنا بعدم زيارتنا للقلعة البيضاء نهائياً
    Te estamos ofreciendo la posibilidad de que te ayudes y terminar con esto ahora mismo. Open Subtitles نحن نعطيك فرصة لكي تساعد نفسك ، وتنهي الأمر الآن
    El propósito es salvar a África de los africanos y terminar con la esclavitud. Open Subtitles لانقاذ افريقيا من الافريقيين وانهاء الاستعباد بالطبع
    Usted con la esperanza de llegar allí y terminar el trabajo? Open Subtitles لماذا ؟ أتريد أن تدخل الى هناك و تنهي العمل ؟
    Era la única forma de seguir en la universidad y terminar mi carrera de Literatura. Open Subtitles لقد كانت الطريقة الوحيدة لأبقى فى الجامعة وأنهى دراستى للأدب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more