"y terrorismo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإرهاب
        
    • وممارسة إرهاب
        
    • والإرهاب في
        
    Hay terrorismo de personas o de grupos de personas y terrorismo de Estado o terrorismo internacional. UN ويمكن تصنيفه في فئات اﻹرهاب الفردي وإرهاب الجماعة وإرهاب الدولة واﻹرهاب الدولي.
    Israel no sólo ha cometido violaciones sistemáticas de los derechos humanos sino también innumerables actos que constituyen crímenes de guerra y terrorismo de Estado. UN فلم ترتكب إسرائيل انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان فحسب، بل قامت أيضا بأعمال لا حصر لها هي بمثابة جرائم حرب وإرهاب للدولة.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue transgrediendo el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, mediante matanzas deliberadas, crímenes de guerra y terrorismo de Estado. UN بعبارة أخرى، لم تتوقف إسرائيل، قوة الاحتلال، عن انتهاك اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، عن أعمال القتل المتعمد، عن جرائم الحرب وإرهاب الدولة.
    Hacemos plenamente responsables al Primer Ministro Sharon y a su Gobierno de los crímenes mencionados y de otras violaciones perpetradas, especialmente los que constituyen crímenes de guerra y terrorismo de Estado contra el pueblo palestino. UN ونحن نحمِّل رئيس الوزراء شارون وحكومته المسؤولية كاملة عن الجرائم المذكورة عاليه وغيرها من الانتهاكات، لا سيما تلك التي تمثل جرائم حرب وإرهاب دولة، ضد الشعب الفلسطيني.
    El alcance de la locura del Sr. Sharon se hace más evidente cada día que sigue dirigiendo a Israel en esta sangrienta campaña militar, llena de violaciones de derechos humanos, crímenes de guerra y terrorismo de Estado contra el pueblo palestino sujeto a ocupación. UN إن المدى الذي وصل إليه جنون السيد شارون يزداد وضوحا كل يوم مع استمراره في دفع إسرائيل في هذه الحملة العسكرية الدموية، المليئة بانتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب وإرهاب الدولة، ضد الشعب الفلسطيني الواقع تحت نير الاحتلال.
    Al no cejar en su agresión militar, Israel ha seguido violando sistemáticamente los derechos humanos y cometiendo crímenes de guerra y terrorismo de Estado contra el pueblo palestino sometido a su ocupación. UN وبمواصلة إسرائيل عدوانها العسكري، فهي تواصل ارتكاب انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان وجرائم حرب وإرهاب دولة ضد الشعب الفلسطيني الذي يرزح تحت احتلالها.
    El Grupo observa que en la Estrategia no figuran definiciones de los conceptos de terrorismo y terrorismo de Estado, debido a la falta de consenso entre los Estados al respecto, lo cual podría dificultar el logro de los objetivos internacionales en materia de lucha contra el terrorismo. UN وتشير المجموعة إلى أن خلو الاستراتيجية من أي تحديد لمفهوم الإرهاب وإرهاب الدولة، نتيجة غياب تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب، من شأنه إعاقة استكمال الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Israel continúa con su serie de crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y terrorismo de Estado contra los indefensos palestinos, que sufren amargamente por estas prácticas bárbaras de Israel. UN وفوق هذا وذاك، تواصل إسرائيل مسلسل جرائم الحرب والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية وإرهاب الدولة ضد المدنيين العزل من أبناء الشعب الفلسطيني الذين يعانون الأمرين من جراء هذه الممارسات الوحشية لقوات الاحتلال الإسرائيلي.
    La crisis en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, empeora día a día a medida que Israel, la Potencia ocupante, sigue adelante con su campaña militar, que incluye crímenes de guerra y terrorismo de Estado, contra los sitiados pueblo palestino y Autoridad Palestina. UN إن الأزمة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، تتفاقم يوما بعد يوم مع مضي إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، قدما في حملتها العسكرية، القائمة على جرائم الحرب وإرهاب الدولة، ضد الشعب الفلسطيني المحاصر والسلطة الفلسطينية.
    Al mismo tiempo, las fuerzas ocupantes israelíes siguen impidiendo que los periodistas informen sobre la situación, haciéndolos blanco de su actividad y hostigándolos, confiscando cintas e impidiendo el acceso a las ciudades y campamentos de refugiados palestinos para permitir que las fuerzas ocupantes ejecuten su campaña militar de crímenes de guerra y terrorismo de Estado a escondidas de la comunidad internacional. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال قوات الاحتلال الإسرائيلية تمنع الصحفيين من تقديم تقاريرهم عن الوضع، إذ تستهدفهم وتضايقهم وتصادر أشرطتهم وتمنعهم من الوصول إلى المدن ومخيمات اللاجئين الفلسطينية، لكي تمكِّن قوات الاحتلال من شن حملتها العسكرية من جرائم الحرب وإرهاب الدولة بعيدا عن عيون المجتمع الدولي.
    Pese a que la comunidad internacional ha condenado estos actos cotidianos de agresión y terrorismo de Estado contra un Estado independiente, que han cobrado la vida de millares de ciudadanos iraquíes y han causado enormes pérdidas materiales, los Estados Unidos y el Reino Unido siguen proclamando su desprecio a la Carta de las Naciones Unidas y al deseo manifiesto de la comunidad internacional de que pongan fin a dicha agresión. UN ورغم إدانة المجتمع الدولي لهذا العدوان وإرهاب الدولة اليومي على دولة مستقلة، والذي أودى بحياة الآلاف من المواطنين العراقيين وتسبب في خسائر مادية جسيمة إلا أن الولايات المتحدة وبريطانيا مستمرتان في إعلان استهانتهما بميثاق الأمم المتحدة وبالرغبة المعلنة للمجتمع الدولي بوقف هذا العدوان.
    La Potencia ocupante siguió cometiendo graves violaciones y quebrantamientos del derecho internacional, incluso crímenes de guerra y terrorismo de Estado, contra la población civil que vive bajo la ocupación, causando gran devastación y sufrimiento y empeorando la crisis humanitaria. UN وواصلت السلطة القائمة بالاحتلال ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي وإخلال خطير به، بما في ذلك جرائم الحرب وإرهاب الدولة، ضد السكان المدنيين الواقعين تحت احتلالها، مما أدى إلى نشر الدمار والمعاناة على نطاق واسع وتعميق الأزمة الإنسانية.
    Todos los gobiernos de Israel han cometido crímenes de guerra y terrorismo de Estado han permitido la apropiación de territorio palestino y el asesinato de civiles, entre ellos mujeres, niños, discapacitados y ancianos, han negado los derechos humanos fundamentales a la población de Palestina y han permitido que continúe la ocupación de los territorios palestinos. UN وكل حكومة إسرائيلية قد ارتكبت جرائم حرب وإرهاب الدولة، وسمحت بسرقة الأراضي الفلسطينية وبقتل المدنيين بمن فيهم النساء والأطفال والمعاقين وكبار السن، وحرمت السكان الفلسطينيين من حقوقهم الإنسانية الأساسية، وسمحت لاحتلال الأراضي الفلسطينية بأن يستمر.
    En ese contexto, afirma que las violaciones sistemáticas por Israel del derecho internacional, incluidos el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, los pactos internacionales de derechos humanos y las numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, equivalen a crímenes de guerra y terrorismo de Estado. UN وفي هذا السياق، أكدت أن انتهاكات إسرائيل المنهجية للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية، وعدد كبير من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة هي بمثابة جرائم حرب وإرهاب الدولة.
    Las infracciones graves del derecho internacional humanitario que continúa infligiendo la Potencia ocupante, incluidos actos que constituyen crímenes de guerra y terrorismo de Estado contra la población civil palestina, han llevado a un aumento del número de víctimas palestinas bajo la ocupación israelí. UN واستمرار سلطة الاحتلال في ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، بما يشمل ارتكاب أعمال تشكل جرائم حرب وإرهاب دولة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين هو السبب في تصاعد عدد الوفيات بين الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    Israel, la Potencia ocupante, persiste en su campaña mortífera e ilícita de agresión militar y terrorismo de Estado contra la población civil palestina indefensa del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN ولا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، متمادية في حملتها الفتاكة وغير المشروعة من العدوان العسكري وإرهاب الدولة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزّل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    A pesar de que la comunidad internacional se opone de manera inequívoca a la construcción de este muro ilegal, el régimen israelí, con los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad como sello distintivo de su agresión, ocupación y terrorismo de Estado, ha proseguido e incluso ampliado la construcción del muro de separación ilegal con total impunidad. UN وعلى الرغم من معارضة المجتمع الدولي التي لا لبس فيها لتشييد ذلك الجدار غير القانوني، قام النظام الإسرائيلي الذي تمثل جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية طبيعته المميزة القائمة على العدوان والاحتلال وإرهاب الدولة، بمواصلة بل وتوسيع تشييد الجدار الفاصل غير القانوني، مع الإفلات التام من العقاب.
    Tras la decisión adoptada por el Gobierno israelí de " intensificar los ataques militares " contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina, las fuerzas de ocupación israelíes cometieron hoy más crímenes de guerra y terrorismo de Estado, asesinando a 16 palestinos. UN بعد أن قررت الحكومة الإسرائيلية " تكثيف ضرباتها العسكرية " ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم بارتكاب المزيد من جرائم الحرب وإرهاب الدولة حيث قتلت 16 فلسطينيا.
    3. El Sr. Maliko (República Centroafricana), Ministro de Planificación, Economía y Cooperación Internacional, dice que, desde finales del decenio de 1960, la historia de su país ha estado marcada por golpes armados, dictaduras y terrorismo de Estado. UN 3 - السيد ماليكو (جمهورية أفريقيا الوسطى)، وزير التخطيط والاقتصاد والتعاون الدولي: قال إنه منذ نهاية الستينات من القرن العشرين اتسم تاريخ بلده بالانقلابات العسكرية والنظم الدكتاتورية وإرهاب الدولة.
    Prosiguiendo su agresión militar, Israel ha continuado perpetrando violaciones sistemáticas de los derechos humanos, crímenes de guerra y terrorismo de Estado contra el pueblo palestino bajo su ocupación. UN ومع تواصل هذا العدوان العسكري، تتمادى إسرائيل في ارتكاب انتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان وجرائم حرب وممارسة إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني الواقع تحت نير احتلالها.
    Dada la urgente necesidad de poner fin a todos los actos de violencia y terrorismo de la región e impulsar el proceso de negociación acordado, Israel desea hacer constar una vez más su postura sobre esta cuestión. UN ونظرا للحاجة الملحة إلى وضع حد نهائي لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ومواصلة عملية السلام المتفق عليها، تود إسرائيل أن تسجّل موقفها رسميا مرة أخرى بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more