"y tiene el honor de transmitir" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتتشرف بأن تحيل
        
    • ويشرفها أن تحيل
        
    • ويتشرف بأن يحيل
        
    • ويشرفها أن تقدم
        
    • وتتشرف بأن تقدم
        
    • وتتشرف بإحالة
        
    • وتتشرف بأن ترفق
        
    • ويشرفه أن يحيل
        
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir la declaración del Sr. Kavsadze, representante del Jefe de Estado de la República de Georgia, Sr. E. Shevardnadze, dirigida al Consejo de Seguridad sobre la situación en Georgia. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية جورجيا تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بأن تحيل تقرير السيد كافسادزة، الممثل الرسمي لرئيس دولة جمهورية جورجيا السيد إ. شفردنادزه، إلى مجلس اﻷمن بشأن الحالة في جورجيا.
    La Misión Permanente de Botswana ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir, para su distribución, una declaración que formuló ante la Asamblea Nacional el Honorable Ministro de Asuntos Presidenciales y Administración Pública, Teniente General M. S. Merafhe, sobre la participación de Botswana en las Operaciones de las Naciones Unidas en Mozambique y Somalia. UN لدى اﻷمم المتحدة تهدي البعثة الدائمة لبوتسوانا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل على سبيل التعميم بيانا من اﻷنورابل الفريق م. س. ميرافي وزير شؤون رئاسة الجمهورية واﻹدارة العامة، إلى الجمعية العامة بشأن اشتراك بوتسوانا في عمليتي اﻷمم المتحدة في موزامبيق والصومال.
    La Misión Permanente de Eritrea ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir adjunta una " Declaración sobre Somalia " , que refleja la posición del Gobierno de Eritrea sobre la situación en Somalia. UN تهدي البعثة الدائمة لاريتريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليه " بيانا عن الصومال " يعبر عن موقف حكومة أريتريا من الحالة في الصومال.
    La Misión Permanente del Reino de Bahrein ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir adjuntos los documentos siguientes: UN تهدي البعثة الدائمة لمملكة البحرين لدى الأمم المتحدة تحياتها لمكتب الأمين العام للأمم المتحدة ويشرفها أن تحيل طياً الوثيقتين التاليتين:
    intermedio La delegación de Ucrania ante la Conferencia de Desarme saluda atentamente al Secretario General en funciones de la Conferencia, Sr. Michael Møller, y tiene el honor de transmitir adjunto el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania sobre la violación por parte de la Federación de Rusia de las disposiciones del Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance. UN يهدي وفد أوكرانيا لدى مؤتمر نزع السلاح تحياته إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بالنيابة، السيد ميشيل مولير، ويتشرف بأن يحيل طيه تعليق وزارة الشؤون الخارجية لأوكرانيا على انتهاك الاتحاد الروسي لأحكام معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى.
    La Misión Permanente de México ante los Organismos Internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de transmitir adjunto el comunicado de prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de México sobre la decisión tomada por el Gobierno francés de reanudar los ensayos nucleares. UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية التي تتخذ جنيف مقراً لها أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها طياً نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية لحكومة المكسيك فيما يتعلق بقرار حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية.
    GOBIERNO DEL PAKISTÁN La Misión Permanente de México ante los organismos internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme, y tiene el honor de transmitir adjunto el comunicado de prensa de la Secretaría de Relaciones Exteriores del Gobierno de México, sobre la realización de ensayos subterráneos de armas nucleares por el Gobierno del Pakistán. UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية في جنيف خالص تمنياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح، وتتشرف بأن تحيل إليها طيه البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية المكسيك، بشأن قيام حكومة باكستان بإجراء تجارب جوفية لﻷسلحة النووية.
    La Misión Permanente de la República del Sudán ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitir adjunto un memorando* relativo a la Misión de alto nivel sobre la situación de los derechos humanos en Darfur y a las necesidades del Sudán al respecto. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية السودان لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل طيه مذكرة تتعلق بالبعثة الرفيعة المستوى التي أوفدها مجلس حقوق الإنسان لتقييم حالة حقوق الإنسان في دارفور واحتياجات السودان في هذا الشأن.
    La Misión Permanente de la República de Azerbaiyán ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Presidente del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitir adjunto* la comunicación recibida del Gobierno de la República de Azerbaiyán. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أذربيجان لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل طيه الرسالة* الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان.
    La Misión Permanente de la República de Armenia ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Presidente del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitir adjunto los documentos siguientes*: UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أرمينيا لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا الوثائق التالية*.
    La Misión Permanente de Georgia ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitir la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia sobre las actividades ilegales de las fuerzas de ocupación rusas a lo largo de la línea de ocupación en la región de Tskhinvali. UN تهدي البعثة الدائمة لجورجيا لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان، وتتشرف بأن تحيل طيه بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الأنشطة غير القانونية التي تقوم بها قوات الاحتلال الروسية على طول خط الاحتلال في منطقة تسخينفالي.
    La Misión Permanente de la República de Bulgaria ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir a continuación el texto de una nota verbal de fecha 30 de junio de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por el Consejo de Ministros de la República de Bulgaria: UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل إليه النص التالي لمذكرة شفوية مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة من مجلس وزراء جمهورية بلغاريا الى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة:
    La Misión Permanente de Kazakstán ante las Naciones Unidas presenta sus saludos al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Kazakstán de fecha 28 de septiembre de 1996 sobre los acontecimientos recientes en el Oriente Medio. UN تهدي البعثة الدائمة لكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل نص البيان المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الذي أصدرته وزارة خارجية كازاخستان بشأن اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في الشرق اﻷوسط.
    La Misión Permanente de Saint Kitts y Nevis ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir para su atención la posición de su Gobierno con respecto a la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, de 25 de abril de 1996. UN تهدي البعثة الدائمة لسانت كيتس ونيفيس لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل إليه موقف حكومتها إزاء قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    La Misión Permanente de México ante los Organismos Internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme, y tiene el honor de transmitir adjunto el comunicado de prensa de la Secretaría de Relaciones Exteriores del Gobierno de México sobre la realización por el Gobierno de la India de tres ensayos subterráneos de armas nucleares. UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية في جنيف أطيب تحياتها ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح، ويشرفها أن تحيل رفق هذا نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية المكسيك بشأن قيام حكومة الهند بإجراء ثلاث تجارب لﻷسلحة النووية تحت اﻷرض.
    La Misión Permanente del Senegal ante las Naciones Unidas saluda al Presidente del Comité contra el Terrorismo y tiene el honor de transmitir adjunto el segundo informe complementario presentado por el Gobierno del Senegal al Comité (véase el documento adjunto). UN توجّه البعثة الدائمة للسنغال لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة - رئيس لجنة مكافحة الإرهاب - ويشرفها أن تحيل طيه التقرير الثاني التكميلي المقدّم إلى اللجنة من حكومة السنغال.
    La Misión Permanente de la República de Benin ante las Naciones Unidas saluda atentamente a las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir adjunto el segundo informe de Benin sobre las medidas adoptadas en aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el documento adjunto). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بنن لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى منظمة الأمم المتحدة ويشرفها أن تحيل إليها طيه تقرير بنن الثاني بشأن التدابير المتخذة تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    El Secretario General desea expresar su reconocimiento al Gobierno de los Países Bajos y al Gobierno de Suecia por su generosidad y tiene el honor de transmitir los informes de las dos reuniones de expertos (A/CONF.166/PC/8 y A/CONF.166/PC/9) al Comité Preparatorio en su actual período de sesiones. UN ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة هولندا وحكومة السويد لكرمهما ويتشرف بأن يحيل تقريري اجتماعي الخبراء )A/CONF.166/PC/8 و A/CONF.166/PC/9( إلى الدورة الحالية للجنة التحضيرية.
    La Misión Permanente de las Islas Marshall ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y tiene el honor de transmitir adjunto el informe de las Islas Marshall, preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN تتوجه البعثة الدائمة لجزر مارشال لدى الأمم المتحدة بالتحية إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ويشرفها أن تقدم تقرير جزر مارشال عملا بقرار مجلس الأمن 1390 (2002) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y tiene el honor de transmitir adjunto el informe de Ucrania presentado en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة وتتشرف بأن تقدم طي هذا تقرير أوكرانيا عملا بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Alemania ante la Conferencia de Desarme saluda a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y tiene el honor de transmitir dos declaraciones de la cumbre del Grupo de los Ocho (G-8) celebrada los días 7 y 8 de junio de 2007 en Heiligendamm (Alemania): UN تُهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف تحياتها إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وتتشرف بإحالة إعلانَين صادرين عن مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في هايليغندام بألمانيا يومي 7 و8 حزيران/يونيه 2007:
    La Misión Permanente de la Federación de Rusia ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de transmitir adjuntos los comentarios del vice Ministro de Defensa de la Federación de Rusia, Anatoly I. Antonov, de fecha 8 de mayo de 2014. UN تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن ترفق طيَّه تعليقات نائب وزير الدفاع الروسي، السيد أ.
    La delegación de los Estados Unidos de América ante la Conferencia de Desarme saluda al Secretario General de la Conferencia, Sr. Kassym-Jomart Tokayev, y tiene el honor de transmitir adjunto el texto de la hoja informativa de la Casa Blanca acerca de la estrategia de empleo de las armas nucleares por los Estados Unidos de América de fecha 19 de junio de 2013. UN يهدي وفد الولايات المتحدة الأمريكية لدى مؤتمر نزع السلاح تحياته إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد قاسم - جومارت توكاييف، ويشرفه أن يحيل طيه صحيفة الوقائع المقدمة من البيت الأبيض: استراتيجية الولايات المتحدة بشأن استخدام الأسلحة النووية، المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more