"y toma nota con reconocimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويحيط علماً مع التقدير
        
    • وتحيط علما مع التقدير
        
    • وتلاحظ مع التقدير
        
    • وتحيط علماً مع التقدير
        
    • ويحيط علما مع التقدير
        
    • ويلاحظ مع التقدير
        
    • وتنوه مع التقدير
        
    10. Reconoce con agradecimiento la labor y las contribuciones del Grupo de Trabajo y toma nota con reconocimiento de su último informe (A/HRC/10/14); UN 10- يقر مع التقدير بعمل الفريق العامل ومساهماته، ويحيط علماً مع التقدير بالتقرير الأخير للفريق العامل (A/HRC/10/14)؛
    10. Reconoce con agradecimiento la labor y las contribuciones del Grupo de Trabajo y toma nota con reconocimiento de su último informe (A/HRC/10/14); UN 10- يقر مع التقدير بعمل الفريق العامل ومساهماته، ويحيط علماً مع التقدير بالتقرير الأخير للفريق العامل (A/HRC/10/14)؛
    El Comité agradece la presencia de los representantes del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y toma nota con reconocimiento de la información suministrada verbalmente. UN وتقدر اللجنة حضور ممثلي حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وتحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي تلقتها شفويا.
    El Comité agradece la presencia de los representantes del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y toma nota con reconocimiento de la información suministrada verbalmente. UN وتقدر اللجنة حضور ممثلي حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وتحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي تلقتها شفويا.
    17. Alienta a los gobiernos a que consideren seriamente la posibilidad de invitar a la Relatora Especial a que visite sus países a fin de que pueda desempeñar con eficacia su mandato, y toma nota con reconocimiento de que algunos gobiernos ya la han invitado; UN 17- تشجع الحكومات على النظر جدياً في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها لتمكينها من الوفاء على نحو فعال بالولاية المسندة إليها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد دعتها فعلاً لزيارة بلدانها؛
    10. Acoge con beneplácito la creación por el Departamento de Asuntos Humanitarios del Sistema de Alerta Temprana Humanitario, y toma nota con reconocimiento de la contribución hecha por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos al desarrollo del mismo; UN ٠١- ترحب بقيام إدارة الشؤون اﻹنسانية بإنشاء نظام الانذار المبكر اﻹنساني، وتحيط علماً مع التقدير بالمساهمة المقدمة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومن مركز حقوق اﻹنسان لتطويره؛
    Reitera también la importancia de que se efectúe una investigación exhaustiva del asesinato de cuatro miembros de la MONUT, perpetrado en julio de 1998, y toma nota con reconocimiento de las gestiones realizadas a ese respecto por el Gobierno de Tayikistán. UN ويؤكد من جديد أهمية إجراء تحقيق كامل في مقتل أربعة من أعضاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في شهر تموز/يوليه ١٩٩٨ ويحيط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها حكومة طاجيكستان في هذا المجال.
    4. Acoge con satisfacción la labor del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas y toma nota con reconocimiento del informe sobre su cuarto período de sesiones; UN 4 - يرحب بعمل آلية الخبراء الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية ويحيط علماً مع التقدير بتقرير دورتها الرابعة()؛
    37. Apoya el cumplimiento del mandato del Relator Especial, prorrogado por un período de tres años en virtud de la resolución 13/4 del Consejo, y toma nota con reconocimiento de la labor realizada por el Relator Especial en el desempeño de su mandato; UN 37- يؤيد إنجاز ولاية المقرر الخاص، التي مددها المجلس لفترة ثلاث سنوات بموجب قراره 13/4، ويحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي اضطلع به المقرر الخاص في سبيل إنجاز ولايته؛
    6. Celebra la colaboración positiva del Gobierno de Kirguistán en el proceso del examen periódico universal, y toma nota con reconocimiento de su aceptación de casi todas las recomendaciones; UN 6- يرحب بالمشاركة الإيجابية من جانب حكومة قيرغيزستان في عملية الاستعراض الدوري الشامل، ويحيط علماً مع التقدير بقبولها جميع التوصيات تقريباً؛
    4. Acoge con satisfacción la labor del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas y toma nota con reconocimiento del informe sobre su tercer período de sesiones; UN 4- يرحب بعمل آلية الخبراء الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية ويحيط علماً مع التقدير بتقرير دورتها الثالثة()؛
    37. Apoya el cumplimiento del mandato del Relator Especial, prorrogado por un período de tres años en virtud de la resolución 13/4 del Consejo, y toma nota con reconocimiento de la labor realizada por el Relator Especial en el desempeño de su mandato; UN 37- يؤيد إنجاز ولاية المقرر الخاص، التي مددها المجلس لفترة ثلاث سنوات بموجب قراره 13/4، ويحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي اضطلع به المقرر الخاص في سبيل إنجاز ولايته؛
    6. Celebra la colaboración positiva del Gobierno de Kirguistán en el proceso del examen periódico universal, y toma nota con reconocimiento de su aceptación de casi todas las recomendaciones; UN 6- يرحب بالمشاركة الإيجابية من جانب حكومة قيرغيزستان في عملية الاستعراض الدوري الشامل، ويحيط علماً مع التقدير بقبولها جميع التوصيات تقريباً؛
    1. Acoge con beneplácito el nombramiento de la Directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer y toma nota con reconocimiento de la labor realizada por la Directora interina anterior; UN ١ - ترحب بتعيين مدير المعهد وتحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به المدير السابق بالنيابة؛
    13. Acoge con beneplácito la continua labor de las embajadoras de buena voluntad del UNIFEM y toma nota con reconocimiento de los efectos positivos de sus actividades; UN 13 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يقوم به رسل الخير الذين يمثلون الصندوق، وتحيط علما مع التقدير بالأثر الإيجابي لأنشطتهم؛
    15. Acoge con beneplácito la continua labor de las embajadoras de buena voluntad del UNIFEM y toma nota con reconocimiento de los efectos positivos de sus actividades; UN 15 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يقوم به رسل الخير الذين يمثلون الصندوق، وتحيط علما مع التقدير بالأثر الإيجابي لأنشطتهم؛
    1. Acoge con beneplácito el nombramiento de la Directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer y toma nota con reconocimiento de la labor realizada por la Directora interina anterior; UN ١ - ترحب بتعيين مدير المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وتحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به المدير السابق بالنيابة؛
    17. Alienta a los gobiernos a que consideren seriamente la posibilidad de invitar a la Relatora Especial a que visite sus países a fin de que pueda desempeñar con eficacia su mandato, y toma nota con reconocimiento de que algunos gobiernos ya la han invitado; UN 17- تشجع الحكومات على النظر جدياً في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها لتمكينها من الوفاء على نحو فعال بالولاية المسندة إليها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد دعتها فعلاً لزيارة بلدانها؛
    24. Alienta a los gobiernos a que consideren seriamente la posibilidad de invitar a la Relatora Especial a que visite sus países a fin de que pueda desempeñar con eficacia su mandato, y toma nota con reconocimiento de que algunos gobiernos ya la han invitado; UN 24- تشجع الحكومات على النظر جدياً في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها لتمكينها من الوفاء على نحو فعال بالولاية المسندة إليها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد دعتها فعلاً لزيارة بلدانها؛
    24. Alienta a los gobiernos a que consideren seriamente la posibilidad de invitar a la Relatora Especial a que visite sus países a fin de que pueda desempeñar con eficacia su mandato, y toma nota con reconocimiento de que algunos gobiernos ya la han invitado; UN 24- تشجع الحكومات على النظر جدياً في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها لتمكينها من الوفاء على نحو فعال بالولاية المسندة إليها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد دعتها فعلاً لزيارة بلدانها؛
    25. Pide a los organismos especializados, en particular a las instituciones financieras internacionales y a los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas, que se aseguren de que en los proyectos que apoyan no se utiliza en modo alguno la servidumbre laboral, y toma nota con reconocimiento de la información proporcionada a este respecto por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN ٥٢- ترجو من الوكالات المتخصصة، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية والوكالات اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، أن تتأكد من أن المشاريع التي تدعمها لا تَستخدم، بأي شكل، العمالة الرهينة، وتحيط علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الشأن؛
    4. Acoge con satisfacción la labor del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas y toma nota con reconocimiento del informe sobre su tercer período de sesiones; UN 4 - يرحب بعمل آلية الخبراء الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية ويحيط علما مع التقدير بتقرير دورتها الثالثة()؛
    2. Celebra la creación del Consejo Africano para el Desarrollo Sostenible y toma nota con reconocimiento de que la Organización Panafricana ya ha establecido centros de coordinación en los Estados miembros para promover la consecución de sus metas y objetivos; UN 2 - يرحب بإنشاء المجلس الأفريقي للتنمية الصحية المستدامة ويلاحظ مع التقدير أن منظمة البلدان الأفريقية قامت بالفعل بإنشاء مراكز للتنسيق في الدول الأعضاء من أجل تعزيز تحقيق غاياتها وأهدافها؛
    El Comité también acoge con agrado las respuestas presentadas por escrito por el Estado Parte a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/RUS/3), que han permitido comprender mejor la situación de los niños en la Federación de Rusia, y toma nota con reconocimiento del diálogo informativo y constructivo que mantuvo con la delegación del Estado Parte. UN كما ترحب اللجنة بالردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها (CRC/C/Q/RUS/3)، مما أتاح فهماً أوضح لحالة الأطفال في الاتحاد الروسي، وتنوه مع التقدير بالحوار المفيد والبناء مع وفد الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more