Recordando también su resolución 1995/72 de 8 de marzo de 1995, y tomando nota de la resolución 50/194 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1995, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥٩٩١/٢٧ المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٥٩٩١، وإذ تحيط علما بقرار الجمعية العامة ٠٥/٤٩١ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، |
Recordando su resolución 60/183, de 22 de diciembre de 2005, y tomando nota de la resolución 2006/43 del Consejo Económico y Social, de 27 de julio de 2006, | UN | " إذ تشير إلى قرارها 60/183 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/43 المؤرخ 27 تموز/ يوليه 2006، |
Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del territorio y tomando nota de una encuesta reciente de un medio de difusión local a ese respecto, | UN | وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تحيط علما بدراسة استقصائية أجرتها مؤخرا إحدى وسائل الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة، |
Apoyando la intención de Libia de fortalecer la seguridad regional y tomando nota de su propuesta de acoger una conferencia regional de seguridad, | UN | وإذ يدعم نية ليبيا تعزيز الأمن الإقليمي، وإذ يحيط علما باقتراح استضافة مؤتمر للأمن الإقليمي، |
Recordando todas sus resoluciones anteriores a este respecto, en particular la resolución 2002/25, de 22 de abril de 2002, y tomando nota de la resolución 57/226 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2002, | UN | وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة في هذا الصدد، وعلى الأخص إلى قرارها 2002/25 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002، وإذ تحيط علماً بقرار الجمعية العامة 57/226 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، |
Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio y tomando nota de una encuesta reciente de un medio de difusión local a ese respecto, | UN | وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تحيط علما بدراسة استقصائية أجرتها مؤخرا إحدى وسائل الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة، |
Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y tomando nota de las decisiones de la Conferencia sobre la cuestión de la trata de personas, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورته الرابعة، وإذ تحيط علما بالقرارات الصادرة عن المؤتمر بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص، |
Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y tomando nota de las decisiones de la Conferencia sobre la cuestión de la trata de personas, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورته الرابعة، وإذ تحيط علما بالقرارات الصادرة عن المؤتمر بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص، |
Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del territorio y tomando nota de una encuesta reciente de un medio de difusión local a ese respecto, | UN | وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تحيط علما بدراسة استقصائية أجرتها مؤخرا إحدى وسائل الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة، |
Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio y tomando nota de una encuesta reciente de un medio de difusión local a ese respecto, | UN | وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تحيط علما بدراسة استقصائية أجرتها مؤخرا إحدى وسائل الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة، |
Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio y tomando nota de una encuesta reciente de un medio de difusión local a ese respecto, | UN | وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تحيط علما بدراسة استقصائية أجرتها مؤخرا إحدى وسائل الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة، |
Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio y tomando nota de una encuesta reciente de un medio de difusión local a ese respecto, | UN | وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تحيط علما بدراسة استقصائية أجرتها مؤخرا وسائل الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة، |
Apoyando la intención de Libia de fortalecer la seguridad regional y tomando nota de su propuesta de acoger una conferencia regional de seguridad, | UN | وإذ يدعم نية ليبيا تعزيز الأمن الإقليمي، وإذ يحيط علما باقتراح استضافة مؤتمر للأمن الإقليمي، |
Apoyando la intención de Libia de fortalecer la seguridad regional y tomando nota de su propuesta de acoger una conferencia regional de seguridad, | UN | وإذ يدعم اعتزام ليبيا تعزيز الأمن الإقليمي، وإذ يحيط علما باقتراحها استضافة مؤتمر للأمن الإقليمي، |
Haciendo suyo el examen amplio de 2009 del estado de la aplicación de la resolución 1540, y tomando nota de las conclusiones y recomendaciones que figuran en su documento final, | UN | وإذ يؤيد الاستعراض الشامل لسنة 2009 بشأن حالة تنفيذ القرار 1540، وإذ يحيط علما بالنتائج والتوصيات التي تضمنتها الوثيقة الختامية للاستعراض؛ |
Estimando la importante contribución de la Corte Penal Internacional para poner fin a la impunidad, y tomando nota de que algunos Estados y el Consejo de Seguridad ya han sometido las primeras situaciones a la Corte, así como de las investigaciones en curso del Fiscal, | UN | وإذ تقر بالإسهام الهام للمحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب، وإذ تحيط علماً بأول حالات ترفعها دول ومجلس الأمن إلى المحكمة، وبالتحقيقات الحالية التي يجريها المدعي العام، |
Recordando las decisiones 1992/114, de 3 de marzo de 1992, y 1994/105, de 4 de marzo de 1995, y tomando nota de la resolución 1996/63, de 26 de abril de 1996, de la Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير إلى مقررَي لجنة حقوق اﻹنسان ٢٩٩١/٤١١ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٢٩٩١ و٤٩٩١/٥٠١ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، وتحيط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٣٦ المؤرخ في ٦٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، |
Reconociendo que existen alternativas viables desde los puntos de vista técnico y económico para la mayoría de los usos del metilbromuro, y tomando nota de que las Partes han realizado progresos considerables en la adopción de alternativas eficaces, | UN | إدراكاً منه بأن ثمة بدائل مجدية تقنياً واقتصادياً موجودة لمعظم استخدامات بروميد الميثيل، وإذ يحيط علماً بأن الأطراف قد حققت تقدماً كبيراً في اعتماد بدائل فعالة، |
Acogiendo con beneplácito también la labor del Comité de los Derechos del Niño y tomando nota de la emisión de sus Observaciones generales Nos. 11 y 12 (2009), | UN | وإذ يرحب أيضاً بعمل لجنة حقوق الطفل ويحيط علماً بإصدار تعليقيها العامين رقم 11 و12(2009)، |
Recordando su resolución 2002/22, de 22 de abril de 2002, y tomando nota de la resolución 57/222 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2002, | UN | وإذ تشير إلى قـرارها 2002/22 المؤرخ 22 نيسـان/أبريل 2002، وتحيط علماً بقرار الجمعيــة العامة 57/222 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، |
Habiendo examinado el informe del Secretario General de 13 de febrero de 1995 (S/1995/134) y tomando nota de la recomendación del Secretario General de que, con sujeción a disposiciones apropiadas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de la República de Tanzanía que sean aceptables para el Consejo, Arusha sea designada sede del Tribunal Internacional para Rwanda, | UN | وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ (S/1995/134) وأحاط علما بتوصية اﻷمين العام الداعية إلى تحديد أروشا كمقر للمحكمة الدولية لرواندا رهنا بالتوصل الى ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وجمهورية تنزانيا المتحدة تكون مقبولة للمجلس، |
Acogiendo con beneplácito la visita que la Misión del Consejo de Seguridad realizó al Afganistán en octubre y noviembre de 2003, y tomando nota de su informe y sus recomendaciones, | UN | وإذ يرحب بزيارة بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2003، ويحيط علما بتقريرها وتوصياتها، |
74. En relación con las preocupaciones planteadas en el informe anual del año pasado y tomando nota de la resolución 2004/87, el Grupo de Trabajo continúa recibiendo un número considerable de comunicaciones sobre el carácter arbitrario de la detención en varios países en el contexto de la lucha contra el terrorismo y la aplicación de la legislación de seguridad nacional. | UN | 74- ولا يزال الفريق العامل، في ضوء بواعث القلق التي ذكرها في تقريره السنوي عن العام الماضي، وبعد أن أحاط علما بالقرار 2004/87، يتلقى عدداً كبيراً من البلاغات بشأن الطابع التعسفي للاحتجاز في بلدان عديدة في سياق مكافحة الإرهاب وتطبيق قوانين الأمن الداخلي. |