Por tanto, es muy comprensible que Kazajstán apoye completamente una prohibición completa y total de los ensayos nucleares. | UN | ومن المفهوم تماما، بالتالي، أن تؤيد كازاخستان من أعماق قلبها الحظر الشامل والكامل على التجارب النووية. |
Entablemos negociaciones sobre la eliminación completa y total de las armas nucleares en un plazo determinado. | UN | دعونا نواصل المفاوضات بشأن القضاء التام والكامل على اﻷسلحة النــووية في حــدود أجل مسمى. |
A juicio de la Comisión, la Secretaría y los Estados Miembros deben dar la máxima prioridad al despliegue rápido y total de este componente de la misión. | UN | وترى اللجنة أن النشر السريع والكامل لهذا العنصر ينبغي أن يكون، بالتالي، في مقدمة أولويات الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
y total de la asistencia de los donantes para el transporte, el almacenamiento | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية المتلقاة ومجموع مساعدات المانحين المخصصة للنقل والتخزين والاتصالات |
El apoyo activo, firme y total de todas las partes interesadas, en particular del Consejo de Seguridad, es indispensable para que las iniciativas actualmente en curso obtengan resultados. | UN | ويعتبر الدعم النشط والثابت والتام من جميع المعنيين ولا سيما من مجلس اﻷمن لا غنى عنه إذا ما أريد للجهود الحالية أن تسفر عن نتائج. |
Subrayando la importancia de la cultura para conseguir la participación plena y total de estas poblaciones en el desarrollo social, económico y cultural de sus países, | UN | وإذ تشدد على أهمية الثقافة في كفالة المشاركة التامة والكاملة من جانب تلك الجماعات السكانية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لبلدانهم، |
Total del saldo de los fondos y total de las promesas | UN | إجمالي رصيد الصندوق وإجمالي التبرعات المعلنة ذات الصلة |
Ambas resoluciones piden la retirada inmediata, incondicional y total de las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وطالب كلا القرارين بالانسحاب الفوري وغير المشروط والكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
Filipinas opina respetuosamente que la destrucción completa y total de las armas nucleares es el mejor modo de impedir su propagación. | UN | وتقول الفلبين بكل احترام إن التدمير التام والكامل للأسلحة النووية هو أفضل سبيل لمنع انتشارها. |
Ahora que este órgano ha respaldado la declaración política, pedimos la aplicación rápida y total de las decisiones de la MSI+5. | UN | والآن وبعد أن اعتمدت هذه الهيئة الإعلان السياسي، ندعو إلى التنفيذ السريع والكامل لمقررات الاجتماع الاستعراضي. |
Letonia confía en que el retiro expedito, organizado y total de las fuerzas militares extranjeras de los Estados bálticos contribuirá en medida apreciable al fortalecimiento ulterior de la paz y la seguridad internacionales en la región y en el mundo entero. | UN | وإن لاتفيا تعتقد أن الانسحاب السريع، والمنظﱠم، والكامل للقوات المسلحة اﻷجنبية من دول البلطيق من شأنه أن يسهم إسهاما بالغا في زيادة تعزيز السلم واﻷمن الدوليين في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم. |
Los llamamientos de la comunidad internacional para un retiro inmediato, incondicional y total de las fuerzas de ocupación, como se estipula en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, han caído en oídos sordos. | UN | ومطالبات المجتمع الدولي المستمرة بالانسحاب الفوري غير المشروط والكامل لقوى الاحتلال على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لم تلق أذانا صاغية. |
Se ofrece un camino hacia adelante que depende de que los Estados poseedores de armas nucleares asuman el compromiso inequívoco de encarar sus responsabilidades respecto del desarme nuclear desde una nueva perspectiva, a saber, la eliminación rápida y total de sus respectivos arsenales nucleares. | UN | بل يعرض طريقــة للمضـي إلى اﻷمام تتوقف على إظهار الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزاما لا لبس فيه بأن تنتهج في تحمل مسؤولياتها المتعلقة بنزع السلاح النووي منظورا جديدا، يتمثل في القضاء السريع والكامل على ترساناتها من اﻷسلحة النووية. |
Esos acontecimientos demostraron la necesidad de unificar los esfuerzos internacionales destinados a impedir el derrumbe del régimen de no proliferación y a consolidar sus bases de una forma que le permita alcanzar sus objetivos, el más importante de los cuales es la eliminación rápida y total de las armas nucleares. | UN | وقد أظهرت تلك التطورات ضرورة توحيد الجهود الدولية للحيلولة دون انهيار نظام عدم الانتشار ولتوطيد أسسه بطريقة تمكن من تحقيق أهدافه، وأهمها القضاء السريع والكامل على جميع اﻷسلحة النووية. |
Estamos dispuestos a entablar un diálogo constructivo con los países que todavía no se sienten capaces de firmar la Convención de Ottawa, pero que están dispuestos a considerar medidas intermedias para promover el objetivo final de la prohibición universal y total de las minas antipersonal. | UN | ونحن على استعداد للدخول في حوار بنّاء مع البلدان التي لم تشعر بعد بأنها قادرة على توقيع اتفاقية أوتاوا ولكنها مستعدة للنظر في خطوات وسط من أجل تعزيز الهدف النهائي الذي يتوخّى الحظر الشامل والكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Tendencias de las emisiones de CO2 del transporte, total de las emisiones de CO2 y total de las emisiones de GEI | UN | انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ومجموع انبعاثات غازات الدفيئة |
E. Bienes vendidos en subasta y total de bienes vendidos | UN | الممتلكات المباعة بالمزاد ومجموع اﻷصول المباعة |
3. Emisiones netas de CO2 y total de emisiones de CO2 en | UN | صافي ثاني أكسيد الكربون ومجموع انبعاثات ثاني أكسيـد الكربـون |
El apoyo activo, firme y total de todas las partes interesadas, en particular del Consejo, es indispensable para que las iniciativas actualmente en curso obtengan resultados. | UN | ويعتبر الدعم النشط والثابت والتام من جميع المعنيين ولا سيﱠما مجلس اﻷمن لا غنى عنه إذا ما أريد للجهود الحالية أن تسفر عن نتائج. |
Este tipo de incidentes confirman el desprecio absoluto y total de Israel por los derechos humanos y la dignidad de los palestinos, y son totalmente contrarios a lo requerido para fomentar la calma y suavizar las tensiones. | UN | وهذه الحوادث تؤكد من جديد تجاهل إسرائيل المطلق والتام لحقوق الإنسان للفلسطينيين ولكرامتهم وهي تتناقض بشكل كامل مع ما هو ضروري من أجل تعزيز الهدوء ووقف تصاعد التوتر. |
El Gobierno de Italia está decidido a seguir trabajando activamente para acrecentar la determinación con la que la comunidad internacional procura el objetivo de la eliminación completa y total de las armas nucleares lo mismo que el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz. | UN | ولقد عقدت الحكومة الايطالية العزم على مواصلة العمل بنشاط لتعزيز تصميم المجتمع الدولي على بلوغ هدف اﻹزالة التامة والكاملة لﻷسلحة النووية فضلاً عن نزع السلاح الكامل تحت اشراف دولي فعال. |
Total de necesidades de capacitación aprobadas o solicitadas para 2012/13 (todos los recursos y total de necesidades), y aprobadas para 2010/11 y 2011/12 (cuenta de apoyo y total de necesidades) | UN | إجمالي الاحتياجات من موارد التدريب الموافق عليها أو المطلوبة للفترة 2012/2013 (جميع الموارد وإجمالي الاحتياجات)، والموافق عليها للفترتين 2010/2011 و 2011/2012 (حساب الدعم وإجمالي الاحتياجات) |