En dichos supuestos, el permitir que un Estado establezca una lista de inscripción obligatoria debidamente reglamentada sería conducente a la competitividad y transparencia del proceso de adjudicación. | UN | والسماح للدول باستخدام قوائم إلزامية مقننة يمكن أن يؤدي إلى تحسين التنافس والشفافية في تلك الظروف. |
Ministro de Estado para Control y transparencia del Brasil | UN | وزير الدولة لشؤون المراقبة والشفافية في البرازيل |
Movilidad y transparencia del mercado laboral, con información oportuna; | UN | :: سهولة التنقل والشفافية في سوق العمل بفضل توفُّر المعلومات في الوقت المناسب؛ |
Las delegaciones también expresaron satisfacción por la claridad y transparencia del informe del Director Ejecutivo. | UN | وأعربت الوفود كذلك عن ارتياحها لما يتسم به تقرير المدير التنفيذي من وضوح وشفافية. |
El representante de Rumania alabó al PNUD por la seriedad, franqueza y transparencia del examen de mitad de período. | UN | ١٧٠ - أشاد ممثل رومانيا ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجدية عملية استعراضات منتصف المدة وانفتاحها وشفافيتها. |
Se deberá realizar un esfuerzo importante en la actualización y operación del catálogo de puestos, en el establecimiento de mecanismos de evaluación, control y transparencia del Sistema de Servicio Profesional de Carrera. | UN | وتبذل جهود مضنية في تحديث وإدارة سجل الوظائف وفي وضع آليات للتقييم والرصد والشفافية في وظائف الخدمة المهنية الوظيفية. |
5. Un gran número de países han adoptado medidas especiales para mejorar la eficiencia y transparencia del sistema fiscal. | UN | ٥ - واتخذ عدد كبير من البلدان تدابير خاصة لتحسين الكفاءة والشفافية في النظام الضريبي. |
23. Hay una necesidad apremiante de asegurar mayor igualdad y transparencia del marco reglamentario del sistema de comercio multilateral, para que todas las naciones puedan aprovechar los beneficios de la globalización y la liberalización comercial. | UN | 23 - إن هناك حاجة ملحة إلى ضمان مزيد من المساواة والشفافية في الإطار الذي يحكم النظام التجاري المتعدد الأطراف، حتى يتسنى لجميع الأمم الاستفادة من منافع العولمة وتحرير التجارة. |
Ese mecanismo es contrario a las normas de equidad y transparencia del régimen de contratación y ascensos: distorsiona el principio de que el ascenso es el reconocimiento a una actuación profesional excepcional y la expectativa de la actuación futura a un nivel más alto. | UN | وتتناقض الخطة مع معايير الإنصاف والشفافية في نظام التعيينات والترقيات. وتشوه مبدأ أن الترقية اعتراف بأداء استثنائي في الماضي وتوقعات الأداء المستقبلي على مستوى أعلى. |
:: Reuniones quincenales con el comité de rendición de cuentas y transparencia del Parlamento sobre el examen del informe del Auditor General a efectos de rendición de cuentas | UN | :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع لجنة المساءلة والشفافية في البرلمان عن تقرير مراجع الحسابات العام الذي يجري استعراضه لأغراض المساءلة |
El objetivo de las iniciativas de gobierno electrónico es aumentar la eficiencia y transparencia del funcionamiento de la administración pública y, de esa manera, reducir los gastos para los ciudadanos y los operadores comerciales. | UN | والهدف من مبادرات الحكومة الإلكترونية هو زيادة الكفاءة والشفافية في تشغيل الإدارة العمومية بما من شأنه خفض التكاليف على المواطنين والمؤسسات التجارية. |
La organización se ofreció para colaborar en la conciliación de las violaciones de derechos que los trabajadores sufrieron en el pasado y para ayudar a restablecer la credibilidad y transparencia del programa. | UN | وعرضت المنظمة أن تعمل على نحو مشترك من أجل تسوية انتهاكات الحقوق التي عانى منها العمال في الماضي والمساعدة على استعادة الموثوقية والشفافية في البرنامج. |
:: El Grupo considera que se deben seguir mejorando la eficacia, eficiencia y transparencia del programa de cooperación técnica del OIEA y que para ello es esencial la estrecha cooperación con otros Estados partes y organizaciones internacionales. | UN | :: وترى المجموعة أن هناك حاجة إلى تعزيز الفعالية والكفاءة والشفافية في برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية، وأن التعاون الوثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية أمرٌ أساسي في هذا الشأن. |
Para garantizar la imparcialidad, integridad y transparencia del proceso de licitación, es fundamental llamar a licitación a todos los proveedores inscritos para suministrar los bienes, servicios u obras que se pretenden adquirir o contratar. | UN | بغية كفالة الإنصاف والنزاهة والشفافية في عملية طلب تقديم العطاءات، من الجوهري دعوة جميع البائعين المسجلين من أجل السلع أو الخدمات أو الأعمال المتوخى شراؤها. |
La aplicación de costos unitarios estándar fomentará la consistencia y transparencia del proceso presupuestario y permitirá que los informes de ejecución se ocupen principalmente de explicar las desviaciones de las proyecciones presupuestarias resultantes de la alteración de las cantidades, la variación de los costos unitarios, la modificación de los requisitos técnicos, o una combinación de factores. | UN | وسوف يؤدي تطبيق تكاليف الوحدة القياسية إلى تعزيز الاتساق والشفافية في عملية الميزنة، وسيسمح لتقارير اﻷداء بالتركيز على تفسير حالات الخروج على إسقاطات الميزانية، التي تنشأ عن تعديل الكميات، أو تكاليف الوحدة المتغير، أو تعديل الاحتياجات التقنية، أو عن خليط من العوامل. |
- Administración pública electrónica, que puede ser un arquetipo para el sector privado, para contribuir al logro de una masa crítica de usuarios, reducir el costo de las transacciones entre el sector empresarial y los organismos gubernamentales, y aumentar la eficiencia y transparencia del funcionamiento del sector público; y | UN | :: الحكومة الالكترونية التي يمكن لها أن تلعب دوراً نموذجياً يقتدي به القطاع الخاص، وتساعد على بلوغ كتلة حرجة من المستخدِمين، وخفض تكلفة الصفقات بين القطاع التجاري والوكالات الحكومية وتحسين الكفاءة والشفافية في عمل القطاع العام؛ |
Las delegaciones también expresaron satisfacción por la claridad y transparencia del informe del Director Ejecutivo. | UN | وأعربت الوفود كذلك عن ارتياحها لما يتسم به تقرير المدير التنفيذي من وضوح وشفافية. |
Sin embargo, sería oportuno corregir ciertos aspectos de los criterios empleados en la evaluación de manera que se garantice la efectividad y transparencia del proceso. | UN | بيد أنه سيكون من الملائم تصحيح بعض جوانب المعايير المستخدمة في التقييم بما يكفل فعالية وشفافية العملية. |
El Sistema de certificación también garantiza una mayor apertura y transparencia del comercio mundial de diamantes en bruto. | UN | ويضمن نظام الشهادات أيضا ممارسة التجارة العالمية في الماس الخام بأسلوب أكثر انفتاحا وشفافية. |
El representante de Rumania alabó al PNUD por la seriedad, franqueza y transparencia del examen de mitad de período. | UN | ١٧٠ - أشاد ممثل رومانيا ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجدية عملية استعراضات منتصف المدة وانفتاحها وشفافيتها. |
Fondo Fiduciario de Alemania para el Programa de Responsabilidad y transparencia del PNUD | UN | الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل برنامج المساعدة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي |