"y transparente y" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشفافة
        
    • وشفافية وفي
        
    • وشفاف
        
    • والشفافة
        
    • والشفافية وأن
        
    • والشفافية وإلى
        
    • وشفافية وأن
        
    • والشفاف
        
    • والشفافية وتعزيز
        
    El proyecto de resolución recalca la relación orgánica entre una administración eficaz, útil y transparente y el desarrollo económico y social sostenible. UN وهكذا يبرز المشروع تلك العلاقة الجدلية القائمة بين إدارة فاعلة خدومة وشفافة وتنميــة اقتصادية واجتماعية مستدامـة.
    Insté a todas las partes interesadas, incluidos los militares, a que velaran por que las elecciones se celebraran de forma libre, limpia y transparente y sin injerencias. UN وناشدت جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها المؤسسة العسكرية، أن تكفل إجراء الانتخابات بطريقة حرة ونزيهة وشفافة وبدون تدخل.
    Se instó a la Secretaría a que se ocupara de esta tarea de manera abierta y transparente y se cerciorara de que esta información se actualizara constantemente. UN وحُثَّتْ الأمانة على الاضطلاع بهذه المهمة بطريقة صريحة وشفافة والتأكد من الاستيفاء المتواصل للمعلومات.
    Para hacer frente a esos desafíos, el mundo debe fomentar asociaciones eficaces con objeto de lograr que el proceso de adopción de decisiones a nivel mundial sea más democrático y transparente, y a la vez alentar el diálogo y la cooperación Norte-Sur. UN وبغية معالجة هذه التحديات يجب أن يشجع العالم الشراكات الفعلية التي تجعل عملية صنع القرار العالمية أكثر ديمقراطية وشفافية وفي نفس الوقت تشجع الحوارَ والتعاونَ بين بلدان الشمال والجنوب.
    Esta opción también es simple y transparente y salvaguardaría los intereses de todos los participantes. UN كما أن هذا الخيار بسيط وشفاف وسيحمي مصالح جميع الأطراف ذات المصلحة.
    Me complace mucho que todos los miembros agradecieran que los Copresidentes y yo quisiéramos trabajar en forma abierta y transparente y con la participación de todos. UN ويسرني جدا أن جميع الأعضاء قدروا الطريقة الاشتمالية والشفافة والمفتوحة التي أردنا أنا والرئيسان المشاركان أن نعمل بها.
    Deseo reiterar que el proceso será abierto y transparente, y que las consultas oficiosas continuarán durante todo el tiempo que sea necesario. UN وأود أن أؤكد من جديد أن العملية ستتسم بالانفتاح والشفافية وأن المشاورات غير الرسمية ستستمر طالما اقتضت الضرورة ذلك.
    Sólo podrá obtenerse una imagen completa del asesinato mediante una investigación amplia y creíble, que se lleve a cabo de un modo abierto y transparente y satisfaga plenamente la opinión internacional. UN ولا يمكن الوصول إلى الصورة الكاملة عن الاغتيال إلا من خلال تحقيق واف وذي مصداقية يجري بطريقة واضحة وشفافة وبما يستوفي بشكل تام معايير الرقابة الدولية.
    El proceso de selección del Secretario General debe ser inclusivo y transparente y contar con la plena participación de este órgano. UN وإن عملية الاختيار يجب أن تكون اشتمالية وشفافة وأن تشارك فيها هذه الهيئة مشاركة تامة.
    La lucha contra el terrorismo debe ser firme y transparente y debe llevarse a cabo en el marco del principio de la cooperación recíproca, con sujeción a las normas nacionales e internacionales que rigen en la materia. UN وقال إنه لا بد من أن تكون الحرب على الإرهاب متواصلة وشفافة وأن تنفذ في إطار من التعاون وفقا للقواعد الدولية.
    La mayor parte de los observadores de las elecciones convinieron en que estas se habían llevado a cabo de manera imparcial y transparente y que los resultados eran creíbles. UN واتفق معظم مراقبي الانتخابات على أنها تمت بطريقة نزيهة وشفافة وأن النتائج كانت موثوقة.
    Usted ha desempeñado su presidencia del modo más constructivo y transparente, y apreciamos genuinamente su función. UN وقد اضطلعتم بالرئاسة بطريقة بناءة وشفافة إلى أقصى الحدود، ونقدر الدور الذي أديتموه حق قدره.
    El proceso de inscripción de sociedades era sencillo y transparente y las solicitudes de inscripción no solían denegarse. UN أما الجمعيات فعليها أن تمر بعملية تسجيل بسيطة وشفافة.
    El proceso de nombramiento es abierto y transparente y el desempeño de los jueces está sujeto a la evaluación de la calidad. UN وعملية التعيين مفتوحة وشفافة ويخضع أداء القضاة إلى تقييم النوعية.
    El proceso electoral debía ser justo, libre y transparente, y reflejar la voluntad del pueblo haitiano. UN ويجب أن تكون العملية الانتخابية نزيهة وحرة وشفافة وأن تعبر عن إرادة الشعب الهايتي.
    c) Los contratos se adjudican y los bienes se enajenan de forma eficiente, justa, íntegra y transparente y con arreglo a los reglamentos y las reglamentaciones pertinentes UN (ج) منح العقود والتصرف في الأصول بكفاءة وإنصاف ونزاهة وشفافية وفي امتثال كامل للقواعد والأنظمة ذات الصلة
    c) Los contratos se adjudican y los bienes se enajenan de forma eficiente, justa, íntegra y transparente y con arreglo a los reglamentos y las reglamentaciones pertinentes UN (ج) منح العقود والتصرف في الأصول بكفاءة وإنصاف ونزاهة وشفافية وفي امتثال كامل للقواعد والأنظمة ذات الصلة
    c) Los contratos se adjudican y los bienes se enajenan de forma eficiente, justa, íntegra y transparente y con arreglo a los reglamentos y las reglamentaciones pertinentes UN (ج) منح العقود والتصرف في الأصول بكفاءة وإنصاف ونزاهة وشفافية وفي امتثال كامل للقواعد والأنظمة ذات الصلة
    La Comisión debe realizar su labor de manera abierta, inclusiva y transparente, y debe respetar los plazos fijados para la conclusión de que esa labor. UN ويجب أن تقوم اللجنة بأعمالها على نحو منفتح وشامل وشفاف وينبغي أن تحترم المواعيد المحددة لإنجازها.
    Las normas son por lo tanto necesarias en las esferas de la gobernanza buena y transparente y de la lucha contra la corrupción y el lavado de dinero. UN ولذلك تدعو الحاجة إلى وضع قواعد معيارية في مجالات الحوكمة الجيدة والشفافة ومكافحة الفساد وغسل الأموال.
    El próximo proceso de revisión debe ser incluyente y transparente y debe estar centrado en las necesidades prácticas de los países que salen de un conflicto. UN إن عملية الاستعراض المقبلة يجب أن تتسم بالشمول والشفافية وأن تركز على الاحتياجات العملية للبلدان الخارجة من الصراع.
    Se invita a los Estados Partes a que, cuando preparen informes para el Comité, lo hagan mediante un procedimiento abierto y transparente y tengan en cuenta debidamente lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 4 de la presente Convención. UN والدول الأطراف مدعوة إلى أن تنظر، عند إعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة، في مسألة إعداد هذه التقارير من خلال عملية تتسم بالانفتاح والشفافية وإلى أن تولي الاعتبار الواجب إلى الحكم الوارد في الفقرة 3 من المادة 4 من هذه الاتفاقية.
    El proceso de selección debe ser imparcial y transparente y arrojar el número necesario de magistrados experimentados y altamente calificados. UN ويجب أن تتم عمليات اختيار القضاة بنزاهة وشفافية وأن تؤدي إلى تعيين العدد المطلوب من القضاة المتمتعين بدرجة عالية من الكفاءة والخبرة.
    Se elogió al Director por su presentación clara y transparente y por una documentación más concisa e informativa que incluía análisis orientados a los mercados. UN ٨١ - وأشيد بالمدير للعرض الواضح والشفاف الذي قدمه والوثائق اﻷكثر اختصارا وغِنى بالمعلومات المتضمنة تحليلا لﻷسواق.
    Los países nórdicos acogerían con satisfacción una explicación del alcance y el procedimiento de asignación para las tres ventanillas de financiación, un marco de rendición de cuentas mejorado y transparente y el fortalecimiento de la capacidad en cuanto a la gestión del Fondo. UN وسترحب بلدان الشمال الأوروبي بالحصول على المزيد من التوضيح بشأن نطاق وإجراءات تخصيص النوافذ الثلاث للتمويل وتحسين إطار المساءلة والشفافية وتعزيز القدرة على إدارة الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more