"y transparentes y" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشفافة
        
    • والشفافة
        
    Su delegación estima que los funcionarios tienen derecho a unos procedimientos equitativos y transparentes y a una representación adecuada. UN وأشارت إلى أن وفدها يرى أن من حق الموظفين أن تعد لهم جلسات استماع عادلة وشفافة مع تزويدهم بتمثيل مناسب.
    Se deben establecer verdaderas asociaciones de colaboración, basadas en principios equitativos y transparentes y con la participación de todos los que corresponda. UN ويجب إقامة شراكات حقيقية على أساس مبادئ منصفة وشفافة مع مشاركة جميع أصحاب الأدوار ذوي الصلة.
    Mientras tanto, las Partes en la Convención pueden contribuir a su consolidación presentando declaraciones completas y transparentes y verificando que el ordenamiento jurídico interno se ajuste a las obligaciones contraídas. UN ويمكن للأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، في هذا الأثناء تعزيز الاتفاقية من خلال إصدار تصريحات كاملة وشفافة والتأكد من أن قوانينهم الوطنية تتوافق مع الالتزامات.
    De celebrarse, esas consultas deberían ser abiertas y transparentes y los resultados que se lograran deberían poner de manifiesto un equilibrio de intereses. UN فإن انعقدت تلك المشاورات توجب أن تكون مفتوحة وشفافة ويجب أن تسفر عن نتائج تعكس توازناً في المصالح.
    Ese apoyo se genera a través de los debates sinceros y transparentes y del diálogo entablado con la mayor buena fe. UN ويمكن توليد هذا التأييد من خلال المناقشات والحوارات الصريحة والشفافة التي تجري بأقصى درجة من حُسن النية.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo al proceso de paz en Nepal y exhortaron a que las elecciones fueran justas y transparentes y se celebraran en los plazos previstos. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم لعملية السلام في نيبال ودعوا إلى انتخابات نزيهة وشفافة تعقد في الوقت المناسب.
    Las nuevas reducciones deben ser irreversibles y transparentes y se deben verificar debidamente. UN وينبغي للتخفيضات الجديدة أن تكون دون رجعة وشفافة وقابلة للتحقق على نحو كاف.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo al proceso de paz en Nepal y exhortaron a que las elecciones fueran equitativas y transparentes y se celebraran en los plazos previstos. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم لعملية السلام في نيبال، ودعوا إلى إجراء انتخابات نزيهة وشفافة في موعدها المحدد.
    La regulación debe exigir el cumplimiento de las obligaciones asumidas por los Estados y favorecer la promoción de sistemas de verificación, rigurosos y transparentes, y admitidos por todos los Estados. UN وينبغي أن يقتضي النظام الوفاء بالالتزامات المقطوعة من جانب الدول والترويج لنظم تحقق صارمة وشفافة مقبولة لدى جميع الدول.
    Con ese fin, los procedimientos disciplinarios deben ser abiertos y transparentes y permitir la verificación independiente por el Grupo de Tareas en el país. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تكون العملية التأديبية علنية وشفافة وأن تتيح لفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التحقق منها بشكل مستقل.
    La Conferencia de Examen recomendó que las normas y procedimientos de esas organizaciones deben ser eficaces y transparentes y evitar que los Estados actúen de una manera que menoscabe la conservación. UN وقد أوصى المؤتمر الاستعراضي بأن تكون القواعد والإجراءات فعالة وشفافة وتمنع الدول من التصرف على نحو يقوض عملية الحفظ.
    Se habían celebrado elecciones libres y transparentes y el Gobierno revolucionario se había sometido al escrutinio del sufragio universal en los años noventa. UN وقد أُجريت انتخابات حرة وشفافة. وقد أخضعت الحكومة الثورية نفسها للاقتراع العام في التسعينات.
    Observando la importancia de garantizar que los procesos democráticos sean ordenados, abiertos, limpios y transparentes y respeten el derecho de reunión pacífica, UN وإذ تلاحظ أهمية ضمان عمليات ديمقراطية منظمة ومفتوحة ونزيهة وشفافة تحفظ الحق في التجمع السلمي،
    Es preciso hacer todo lo posible por asegurar que esas consultas sean abiertas y transparentes y que participen en ellas todas las delegaciones interesadas. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان أن تكون هذه المشاورات مفتوحة وشفافة وإشراك جميع الوفود المهتمة.
    Hay una pluralidad de partidos políticos, así como elecciones libres y transparentes y separación de poderes. UN وتتعدد فيه الأحزاب السياسية وتجرى فيه انتخابات حرة وشفافة وثمة فصل بين السلطات.
    Además, como se indica concretamente en la Declaración y Programa de Acción de Viena, todos los proyectos de asistencia técnica realizados dentro del contexto de los fondos de contribuciones voluntarias deberían seguir reglas estrictas y transparentes y deberían ser evaluados regularmente. UN وعلاوة على ذلك، وكما بيﱠن إعلان وبرنامج عمل فيينا بصورة واضحة، فإنه ينبغي أتباع قواعد دقيقة وشفافة في مشاريع المساعدة التقنية التي يجري القيام بها في إطار صناديق التبرعات وينبغي تقييمها بانتظام.
    La nueva normativa en materia de inversiones ofrece a los inversionistas trámites de aprobación simplificados y transparentes, y se han centralizado en un solo lugar los servicios competentes en la materia. UN وتوفر قوانين الاستثمار الجديدة للمستثمرين الدوليين عمليات مبسطة وشفافة وسهلة من أجل الحصول على اذن الاستثمار بما في ذلك توفير خدمات ﻹصدار اﻹذن بالاستثمار في مكان واحد.
    Las modalidades operativas del grupo de tareas deben ser simples, eficaces y transparentes y permitir el establecimiento de responsabilidades. UN 21 - ينبغي لطرائق تسيير شؤون فرقة العمل أن تكون بسيطة وفعالة وشفافة وخاضعة للمساءلة.
    La seguridad del material y las instalaciones nucleares presupone controles de exportación efectivos, objetivos y transparentes y una adhesión activa y amplia al sistema de salvaguardias del OIEA. UN ويستلزم أمن المواد والمنشآت النووية وجود ضوابط تصديرية موضوعية وشفافة وتقيدا فعليا وشاملا بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    democráticos en base a su profunda convicción de que las elecciones libres, periódicas y transparentes y la pluralidad de partidos políticos son instrumentos esenciales para afirmar y garantizar la calidad institucional de la democracia. UN ونشجع توطيد العمليات الديمقراطية على أساس اقتناعنا العميق بأن الانتخابات الحرة والمنتظمة والشفافة وتعدد الأحزاب السياسية أدوات أساسية لتأكيد وضمان الطابع المؤسسي للديمقراطية.
    La promoción de sistemas de gobierno democráticos y transparentes y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son componentes claves de la estrategia conjunta de África y la Unión Europea. UN إن تعزيز نظم الحكم الديمقراطية والشفافة واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عنصران رئيسيان في الاستراتيجية المشتركة لأفريقيا والاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more