"y transporte en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنقل في
        
    • وإعادة الشحن
        
    • الترانزيت والنقل
        
    • والنقل داخل
        
    • ووسائل النقل في
        
    Precisó que continuaban los trabajos a fin de garantizar la prestación de los servicios básicos de vivienda, atención sanitaria y transporte en la isla. UN وذكرت أن العمل مستمر لضمان توفير الخدمات اﻷساسية مثل اﻹسكان والرعاية الصحية والنقل في الجزيرة.
    Encuentro Internacional de Tránsito y transporte en las grandes ciudades, Caracas, noviembre. UN اللقاء الدولي للمرور والنقل في المدن الكبرى، كاراكاس، تشرين الثاني/نوفمبر.
    ■ Administración de suministros y transportes: Abarca los gastos de administración de los servicios de suministro y transporte en los niveles de la sede y las zonas, incluidas las oficinas del Jefe de la División de Suministros y de los oficiales de suministro y transporte de la zonas. UN ∙ إدارة اﻹمداد والنقل: يشمل تكاليف إدارة خدمات اﻹمداد والنقل في الرئاسة والأقاليم وعلى الصعيد المحلي، بما في ذلك مكاتب رئيس شعبة اﻹمداد وموظفو اﻹمداد والنقل المحليون.
    Programa 2: suministros y transporte en tránsito UN البرنامج 2: الإمداد وإعادة الشحن
    PEC4: Comercio y transporte en tránsito UN TPS4: تجارة الترانزيت والنقل العابر
    Los miembros de la Organización de Cooperación Económica (OCE) han tomado diversas iniciativas intrarregionales sobre comercio y transporte en Asia central y occidental. UN وشرع أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي في تنفيذ عدد من مبادرات التجارة والنقل داخل منطقة وسط آسيا وغربها.
    Auditoría de la gestión de viajes, envíos y transporte en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN - مراجعة حسابات تكاليف السفر والشحن والنقل في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    El representante del Instituto ofreció compartir la experiencia y conocimientos del Instituto para llevar a cabo estudios sobre determinados corredores, con objeto de formular unas políticas y estrategias racionales de comercio y transporte en los países miembros, en particular en los países sin litoral. UN عرض ممثلو المعهد الآسيوي لتطوير النقل مشاطرة التجارب والخبرات التي يتمتع بها المعهد من أجل إجراء دراسات أساسها ممرات النقل بهدف صياغة سياسات واستراتيجيات رشيدة في مجالي التجارة والنقل في البلدان الأعضاء، ولا سيما في البلدان غير الساحلية.
    El orador acoge con satisfacción la intención del Gobierno de centrarse en la transición de la recuperación nacional al crecimiento económico e insta a la comunidad internacional a apoyar el llamamiento del Presidente a aumentar la inversión en los ámbitos de la agricultura, energía y transporte en Sierra Leona. UN وأعرب عن ترحيبه بنية الحكومة التركيز على الانتقال من الإنعاش الوطني إلى النمو الاقتصادي، وحث المجتمع الدولي على تأييد دعوة الرئيس إلى المزيد من الاستثمار في مجالات الزراعة والطاقة والنقل في سيراليون.
    Las disposiciones de apoyo logístico para los sectores 3 y 4 se están formalizando por medio de una carta de asistencia entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Etiopía, para proporcionar apoyo de seguridad, ingeniería y transporte en los dos sectores. UN ويجري إضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات الدعم اللوجستي للقطاعين 3 و 4 عن طريق طلب توريد بين الأمم المتحدة والحكومة الإثيوبية لتوفير الدعم في مجالات الأمن والهندسة والنقل في القطاعين.
    El proyecto de presupuesto de la operación de suministros y transporte en 1996-1997 asciende a 34,4 millones de dólares, lo que representa una reducción de 1 millón de dólares (un 2,9%) respecto de 1994-1995, principalmente a consecuencia de la redistribución de personal prevista de la sede de Viena a la zona de operaciones. UN وتبلغ الميزانية المقترحة لعمليات التموين والنقل في العامين ١٩٩٦-١٩٩٧ ما مجموعه ٣٤,٤ مليون دولار، أي بنقص قدره مليون دولار واحد، أو ما نسبته ٢,٩ بالمائة، عن ميزانية العامين ١٩٩٤-١٩٩٥. والسبب اﻷساسي لهذا النقص هو النقل المقرر للموظفين من مقر الرئاسة في فيينا إلى منطقة العمليات.
    En respuesta a las malas cosechas que tuvieron efectos devastadores en varios países de la SADC en 1992, el PMA se comprometió a proporcionar unos 350 millones de dólares para productos básicos y transporte en relación con las actividades de socorro. UN ٤٢ - وردا علـى إخفاق المحاصيل الهائـل الـذي حـدث فـي عـدد مـن بلدان الجماعـة اﻹنمائية للجنوب الافريقي في عام ١٩٩٢، التزم برنامج اﻷغذية العالمي بتقديم حوالي ٣٥٠ مليون دولار للسلع اﻷساسية والنقل في مجهود اﻹغاثة.
    :: La integración de la política en materia de energía y transporte en otras esferas normativas, especialmente las siguientes: el empleo de la tierra, la pobreza, el agua y la energía, sobre las que los Estados Miembros han alcanzado acuerdos desde 1992, así como los acuerdos y convenios alcanzados en reuniones como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrado en Copenhague; UN دمج سياسات الطاقة والنقل في مجالات السياسات الأخرى؛ وعلى وجه الخصوص في المجالات التالية: استخدام الأراضي، والفقر، والمياه والطاقة، وهي المجالات التي كانت موضع اتفاق الدول الأعضاء منذ سنة 1992، بالإضافة إلى أية اتفاقات أو تفاهمات تم التوصل إليها في لقاءات مثل مؤتمر قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية؛
    Cabe señalar que la función de gestión de activos se transfirió a la Sección de Suministros y transporte en abril de 2001 para integrarla en el concepto de cadena de suministros aprobado por el ACNUR. UN وتجدر ملاحظة أن المسؤولية عن وظيفة إدارة الأصول قد انتقلت إلى قسم الإمدادات والنقل في نيسان/أبريل 2001 لإدماجها في مفهوم سلسلة الإمدادات الذي اعتمدته المفوضية.
    Naturalmente, los exportadores netos obtienen beneficios extraordinarios pero, incluso en esos países, el aumento de los ingresos procedentes de las exportaciones de petróleo se ve parcialmente contrarrestado por la subida de los costos de producción y transporte en otras partes de la economía. UN ومن الطبيعي أن تستفيد البلدان المصدرة الصافية من الأرباح العَرَضية، ولكن حتى في هذه البلدان، يُلاَحَظ أن ارتفاع حصائل الصادرات النفطية يقابله إلى حد ما ارتفاع تكاليف الإنتاج والنقل في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    d) Plan de Gestión del Medio Ambiente de Seychelles 2000-2010: gestión de la sostenibilidad, publicado por el Ministerio de Medio Ambiente y transporte en 2000. UN (د) الخطة السيشيلية للإدارة البيئية، 2000-2010؛ الإدارة من أجل الاستدامة، التي نشرتها وزارة البيئة والنقل في عام 2000.
    El programa de suministros y transporte en tránsito incluye la Sección de Suministros y Administración de Bienes. UN 19 - ويشمل برنامج الإمداد وإعادة الشحن قسم إدارة الإمدادات والممتلكات.
    Suministros y transporte en tránsito UN الإمداد وإعادة الشحن
    Programa de suministros y transporte en tránsito UN برنامج الإمداد وإعادة الشحن
    4. Comercio y transporte en tránsito (en ejecución) 18 12 UN 4- تجارة الترانزيت والنقل العابر (جارية) 18 14
    :: La incorporación de las políticas nacionales en materia de energía y transporte en el marco de los acuerdos y protocolos internacionales, con mecanismos que permitan a los consumidores y a los gobiernos saber qué naciones y proveedores violan las normas de desarrollo sostenible; UN وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالطاقة والنقل داخل إطار من الاتفاقات والبروتوكولات الدولية، مع إيجاد آلية تسمح للمستهلكين وللحكومات تحديد البلدان والموردين الذين ينتهكون معايير التنمية المستدامة؛
    Las bajas tasas de escolarización y las elevadas tasas de abandono entre las niñas se pueden atribuir en gran medida a las percepciones tradicionales, a la pobreza, a la falta de servicios y transporte en las zonas remotas, y a las preocupaciones por motivos de seguridad. UN ويعزى انخفاض معدل المواظبة على الدراسة وارتفاع معدل التسرب في صفوف الفتيات بدرجة كبيرة إلى التصورات التقليدية، والفقر، وانعدام المرافق ووسائل النقل في المناطق النائية، والشواغل الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more