"y trastornos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاضطرابات
        
    • واضطرابات
        
    • والاضطراب
        
    • واختلال
        
    • واضطراب
        
    • وظروفا صحية
        
    • والقلاقل
        
    • واﻻختﻻﻻت
        
    El uso indebido de drogas puede originar complicaciones durante el embarazo, en particular sufrimiento fetal, y trastornos después del nacimiento, y también puede conducir a comportamientos violentos y al suicidio. UN وقد تؤدي إساءة استعمال المخدرات إلى مضاعفات في الحمل من بينها آلام الجنين والاضطرابات التالية للولادة، وقد تسهم أيضا في السلــوك المتســم بالعنـف وفـي الانتحـار.
    La prevención secundaria se dirige a la detección precoz de enfermedades y trastornos. UN وتُعنى الوقاية الثانوية باكتشاف اﻷمراض والاضطرابات في مرحلة مبكرة.
    Sus hijos corren un riesgo significativamente mayor de tener problemas de salud, bajo rendimiento escolar y trastornos del comportamiento. UN ويصبح أطفالها أكثر عرضة لمخاطر المشاكل الصحية، والأداء المتدني في المدرسة، والاضطرابات السلوكية.
    Conocimientos académicos y trastornos de la conducta. UN اضطرابات المهارات الاكاديمية واضطرابات السلوك.
    Es obvio que la crisis financiera en que se sumieron los países del Asia oriental hace más de un año ha producido miseria social, inestabilidad política y trastornos económicos. UN ومن الواضح بجلاء أن اﻷزمة المالية التي حاقت ببلدان شرق آسيا منذ ما يزيد على العام حملت معها البؤس الاجتماعي، وعدم الاستقرار السياسي والاضطراب الاقتصادي.
    Los centros de detención no son establecimientos psiquiátricos ni están concebidos para ocuparse de enfermedades y trastornos mentales graves, ni cuentan con personal para hacerlo. UN فمراكز الاحتجاز ليست مرافق للطب النفسي وليست مصممة ولا مزودة بالموظفين لعلاج الأمراض والاضطرابات النفسية الحادة.
    Los centros de detención no son establecimientos psiquiátricos y no están concebidos para ocuparse de enfermedades y trastornos mentales graves ni cuentan con personal para hacerlo. UN فمراكز الاحتجاز ليست مرافق للطب النفسي وليست مصممة ولا مزودة بالموظفين لعلاج الأمراض والاضطرابات النفسية الحادة.
    Esto reviste especial importancia puesto que la mayoría de las elecciones en Kenya han conllevado conflictos y trastornos. UN ويكتسي هذا الحدث أهمية خاصة لأن معظم الانتخابات التي جرت في كينيا كانت محفوفة بالنزاعات والاضطرابات.
    Costillas rotas, dedos rotos, señales de golpes y trastornos cardíacos eran comunes entre los detenidos a consecuencia de las golpizas que habían recibido de los guardias. UN فاﻷضلع المكسورة واﻷصابع المكسورة والرضوض والاضطرابات القلبية شائعة فيما بين المحتجزين نتيجة لعمليات الضرب التي تعرضوا لها من الحراس.
    Un número nunca visto de personas son atrapadas y quebrantadas por desastres naturales y trastornos violentos que matan, mutilan, desalojan y destruyen medios vitales de supervivencia. UN فإن عدداً من الناس لم يسبق له مثيل هم اﻵن في براثن الكوارث والاضطرابات العنيفة، التي تؤدي إلى القضاء على وسائل البقاء الحيوية وإفسادها وتهجيرها وتدميرها.
    También nos preocupan profundamente los continuos conflictos y trastornos que han asolado África desde principios de año; deseamos a los países africanos un avance constante por el camino de la paz y el desarrollo. UN ونشعر بقلق عميق أيضا إزاء زيادة الصراعات والاضطرابات التي حاقت بأفريقيا منذ بداية هذا العام ونتمنى للبلدان اﻷفريقية التقدم باطراد على طريق السلم والتنمية.
    La mujer es más propensa a sufrir estrés ocupacional y trastornos oseomusculares como resultado de sus actividades como trabajadora no calificada y semicalificada en la agricultura y el sector no estructurado. UN ومن المرجح أن تتعرض المرأة بدرجة أكبر لﻹجهاد المهني والاضطرابات العضلية الهيكلية بسبب اشتغالها كعامل غير ماهر أو شبه ماهر في الزراعة والقطاع غير المنظم.
    La Estrategia nacional de salud mental reconoce que los trastornos de la alimentación son una esfera importante de desarrollo e investigación. En 1997, el Gobierno aportó financiación para la publicación de las deliberaciones de la primera conferencia de Australasia sobre imagen corporal y trastornos de la alimentación. UN وتسلم الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية بأن الاضطرابات التغذوية تمثل مجالاً هاماً للبحث والتطوير وفي 1997، مولت الحكومة نشر وقائع أول مؤتمر أسترالي عن صورة أجسام الأستراليات والاضطرابات التغذوية.
    Dice que el programa se dedicará a personas con enfermedades cardiovasculares, asma, úlceras, colitis y trastornos psicológicos. UN وتقول الكويت إن البرنامج سيركز على الأشخاص المصابين بأمراض القلب والأوعية الدموية والربو والقرحة والتهاب القولون والاضطرابات النفسية.
    A menudo también se notifican problemas de audición y trastornos psicológicos. UN وكثيراً ما يتمّ الإبلاغ عن مشاكل في السمع واضطرابات نفسية أيضاً.
    :: Apoyar las iniciativas de los países para aumentar el acceso a los servicios de salud mental y trastornos causados por el consumo de sustancias adictivas UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الحصول على خدمات الصحة العقلية واضطرابات تعاطى المواد
    Que se utiliza para tratar las convulsiones y trastornos de ansiedad. Open Subtitles انه يستخدم لمعالجة النوبات واضطرابات القلق انه علاج قوي جداً
    El año pasado hemos podido observar desgracias humanas y trastornos de proporciones aterradoras en Haití, en altamar en el Caribe, en Rwanda, en los campamentos de refugiados del Zaire y de Tanzanía, en Bosnia y en el Afganistán. UN وقد شهدت السنة الماضية البؤس اﻹنساني والاضطراب ذوي أبعـــاد مخيفــة في هايتي وفي أعالي البحار في منطقــة البحر الكاريبـــي وفي رواندا وفي معسكرات اللاجئين في زائير وتنزانيا وفي البوسنة وفي أفغانستان.
    En algunos casos, la estabilización fiscal ha llegado a ser viable desde el punto de vista político sólo después de que numerosos ciclos de auge y recesión, con hiperinflación y trastornos sociales, permitieran crear consenso en pro de la austeridad económica entre la clase media urbana con poder político y las clases más bajas, a pesar de los costos a corto plazo. UN وفي بعض الحالات لا يكون الاستقرار المالي ممكن التحقيق سياسيا إلا بعد عدد من دورات الطفرة والانكماش، مع وجود تضخم مرتفع واختلال اجتماعي مما يجعل من الممكن بناء توافق في اﻵراء بشأن التقشف الاقتصادي بين الطبقات المتوسطة ودون المتوسطة الحضرية القوية سياسيا، على الرغم من التكاليف في اﻷجل القصير.
    Su muerte, según el forense médico de la oficina del fiscal, se debió a neumonía lobular y trastornos electrolíticos. UN ويعود سبب وفاتها، استناداً إلى الفاحص الطبي التابع لمكتب المدعي العام، إلى التهاب رئوي فصّي واضطراب إلكتروليتي.
    Otras enfermedades crónicas y trastornos como la diabetes, la obesidad, la tuberculosis y el paludismo, causan también gran preocupación y requieren análogamente soluciones coordinadas e integradas. UN بل إن ثمة أمراضا مزمنة أخرى وظروفا صحية تشكل هي أيضا شاغلا رئيسيا وتستلزم كذلك إيجاد حلول منسقة ومتكاملة لها؛ ومن هذه الأمراض السكري، والسمنة والسل والملاريا.
    Muchos se ven afectados por un círculo vicioso de conflictos y trastornos recurrentes que dan lugar a situaciones prolongadas y dejan escasas esperanzas para alcanzar soluciones duraderas. UN فما زال الكثيرون يعيشون في حلقة مفرغة من الصراعات والقلاقل المتكررة، الأمر الذي ينجم عنه حالات يطول أمدها، ويقضي على الأمل في إيجاد حلول دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more