La MICIVIH trabaja estrechamente, en particular, con el componente de policía civil de la UNMIH en cuestiones relativas a la detención y trato de los presos, así como respecto de otras cuestiones de derechos humanos. | UN | وتعمل البعثة المدنية الدوليـــة على نحو وثيق، ولا سيما، مع عنصر الشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة، بشأن المسائل التي تتصل بالاحتجاز ومعاملة السجناء وكذا بالمسائل اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان. |
Custodia y trato de personas privadas de libertad | UN | الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين والمسجونين |
Custodia y trato de personas privadas de libertad | UN | الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المعتقلين والمحتجزين والمسجونين |
Solo recuerdo lo que me prometí, y trato de mantener mi palabra. | TED | أتذكر فقط أنني أخذت عهدا على نفسي، وأحاول فعلا المحافظة على وعودي. |
Soy física aceleradora así que diseño aceleradores de partículas y trato de entender cómo se comportan los rayos. | TED | الآن، أنا عالمة فزيائية في مجال المسرّعات، لذا أصمم مسرِّعات الجسيمات، وأحاول فهم كيفية تصرّف الأشعة. |
y trato de entender como eso funciona. | TED | وأنا أحاول معرفة كيف لهم أن يعملوا بهذة الطريقة. |
Tengo diez días de vacaciones por año y trato de postergarlas lo más que puedo. | Open Subtitles | عندي عشرة أيام أجازة بالسنة و أحاول دائماً تأخيرها قدر الإمكان |
Custodia y trato de personas privadas de libertad | UN | الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المقبوض عليهم والمحتجزين والمسجونين |
Prisión preventiva y trato de personas detenidas en otras condiciones o que se encuentren a disposición de las autoridades | UN | الاحتجاز السابق للمحاكمة ومعاملة الأشخاص المحتجزين بطرق أخرى أو الخاضعين لتصرف السلطات |
Prisión preventiva y trato de personas detenidas en otras condiciones o que se encuentren a disposición de las autoridades | UN | الاحتجاز السابق للمحاكمة ومعاملة الأشخاص المحتجزين بطرق أخرى أو الخاضعين لتصرف السلطات |
Condiciones de retención y trato de la persona expulsada | UN | الأوضاع المتعلقة باحتجاز ومعاملة الشخص المطرود أو الجاري طرده. |
Conseguido. La Asamblea Nacional aprobó legislación relacionada con el Acuerdo General de Paz, como la Ley sobre reglamentación de cárceles y trato de los reclusos. | UN | أُنجز: اعتمد المجلس الوطني تشريعات تتعلق باتفاق السلام الشامل، بما في ذلك مشروع قانون تنظيم السجون ومعاملة السجناء. |
68. El Departamento de Libertad Vigilada y Servicios de Atención Infantil se ocupa de la detención y trato de todos los delincuentes menores de 16 años. | UN | ٨٦- ان ادارة الافراج تحت المراقبة وخدمات رعاية الطفل مسؤولة عن احتجاز ومعاملة جميع المذنبين دون سن السادسة عشرة. |
Artículo 10 - Derecho de los reclusos y trato de las personas privadas de libertad | UN | المادة ٠١- حق السجناء ومعاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم |
Sobre el terreno, los observadores colaboraron con el personal de la policía civil para capacitar a los policías, en particular en lo relativo a la protección de la comunidad, prácticas de detención y trato de los detenidos. | UN | وعلى الصعيد الميداني، تعاون المراقبون مع موظفي الشرطة المدنية في تدريب أفراد الشرطة، لا سيما في مجال الحفاظ على النظام في المجتمعات المحلية والشؤون المتصلة بالاحتجاز لدى الشرطة ومعاملة المحتجزين. |
En virtud de lo establecido en la regla 103 de las Normas de Procedimiento y Prueba del Tribunal, las inspecciones sobre las condiciones de detención y trato de los condenados están a cargo del Tribunal mismo o del organismo o persona que se designe con ese fin. | UN | وعملا بالمادة 103 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة، تجرى عمليات التفتيش على أحوال الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المدانين من قبل المحكمة نفسيها أو أي هيئة أو شخص تعينه المحكمة لهذا الغرض. |
y trato de no mirar atrás. | TED | وأحاول أن لا أنظر إلى الوراء، كما تعلمون. |
y trato de decirle que nos ayudaremos mutuamente, pero sólo son palabras para él. | Open Subtitles | وأحاول أن أخبره بأنه يمكننا أن نساعد بعضنا البعض لكن هذه مجرد كلمات بالنسبة له |
Miro fijamente a la gente y trato de interpretarlos. | Open Subtitles | فقط أُحدّق في الناس بشكل مكثّف وأحاول معرفة ما بهم |
Estoy muy orgulloso de mi cultura, y trato de ser su embajador, haciendo uso de mi arte. | TED | أنا فخور حقاً بثقافتي، وأنا أحاول أن أكون سفيراً لها من خلال أعمالي الفنية. |
El último fue en la secundaria y trato de no pensar en ello. | Open Subtitles | آخر واحدٍ كان في المرحلة الثانويه و أحاول ألا أفكر في ذلك , لماذا ؟ |
En su observación anterior la Comisión había pedido al Gobierno que suministrara información detallada acerca de las medidas adoptadas para promover la igualdad de oportunidad y trato de hombres y mujeres en el empleo y la ocupación. | UN | وكانت اللجنة قد طلبت، في ملاحظاتها السابقة، إلى الحكومة تقديم معلومات مفصّلة عن التدابير المتخذة لتعزيز المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في العمالة والمهن. |
- y trato de cambiarlo. | Open Subtitles | أعلم، وقد حاول تبديله. |
Le hablo y trato de explicarle cómo cambié. | Open Subtitles | و أنا أُكلمهُ و أُحاولُ أن أشرحَ له كيفَ تغيرت |