Acogerán un total de 80.000 niños de edades entre seis meses y tres años. | UN | وستستقبل هذه الدور على وجه اﻹجمال ٠٠٠ ٠٨ طفل تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر وثلاث سنوات. |
Se dice que los detenidos han estado presos durante cinco años, 30 meses y tres años y medio, respectivamente. | UN | ويقال إن المحتجزين الثلاثة قضوا بالسجن ٥ سنوات و ٣٠ شهرا وثلاث سنوات ونصف السنة، على التوالي. |
Esta fase podría durar entre uno y tres años. | UN | ويمكن أن تمتد هذه المرحلة ما بين سنة واحدة وثلاث سنوات. |
Durante el decenio de 1980, no era raro observar diferencias superiores a los cinco o seis años en las primeras, mientras en la mayoría de los países más desarrollados esas cifras fluctuaban por lo general entre dos y tres años. | UN | وخلال الثمانينات، لم تكن الاختلافات التي تزيد عن خمس أو ست سنوات غير شائعة في المناطق اﻷقل نموا، في حين تراوحت عموما في معظم البلدان في المناطق اﻷكثر تقدما من سنتين إلى ثلاث سنوات. |
Durante el decenio de 1980, no era raro observar diferencias superiores a los cinco o seis años en las primeras, mientras en la mayoría de los países más desarrollados esas cifras fluctuaban por lo general entre dos y tres años. | UN | وخلال الثمانينات، لم تكن الاختلافات التي تزيد عن خمس أو ست سنوات غير شائعة في المناطق اﻷقل نموا، في حين تراوحت عموما في معظم البلدان في المناطق اﻷكثر تقدما من سنتين إلى ثلاث سنوات. |
El campo así creado se cultiva entre uno y tres años. | UN | وكان البستان، المعروف أيضاً بالحقول الوقيد، يزرع لمدة تتراوح بين عام وثلاثة أعوام. |
Los estudios duran dos años como mínimo y tres años y medio como máximo, al final de los cuales se obtiene un diploma. | UN | وتستمر الدراسة لمدة سنتين على أقل تقدير وثلاث سنوات ونصف على أكثر تقدير. |
El Servicio Nacional de Parques tiene dos años para preparar un plan de gestión para Buck Island y tres años para el monumento de San Juan. | UN | ولدى دائرة المنتزهات الوطنية سنتان لإعداد خطة إدارة من أجل جزيرة بك وثلاث سنوات من أجل معلم سان جون. |
Los preparativos podrían durar entre dos y tres años. | UN | وقد تستغرق عمليات التحضير فترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات. |
Fue condenado a dos años de prisión y tres años de libertad provisional. | UN | وحكم عليه بسنتين سجناً وثلاث سنوات تحت المراقبة؛ |
Fue condenado a dos años de prisión y tres años de libertad provisional. | UN | وحكم عليه بسنتين سجناً وثلاث سنوات تحت المراقبة؛ |
Fue condenada a dos años de prisión y tres años de libertad provisional. | UN | وحكم عليها بسنتين سجناً وثلاث سنوات تحت المراقبة. |
La mitad de los entrevistados hablaron de períodos de reclusión de entre seis meses y tres años. | UN | وأفاد نصف مجموع الأشخاص الذين جرت مقابلتهم بأن فترات احتجازهم تراوحت ما بين ستة أشهر وثلاث سنوات. |
Sin embargo, a los efectos de la planificación y la gestión de recursos, el PNUD utiliza un ciclo quinquenal renovable que abarca en cualquier época el año en curso, el año inmediatamente anterior y tres años futuros. | UN | بيد أنه ﻷغراض تخطيط الموارد وإدارتها، يستخدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دورة مستمرة مدتها خمس سنوات تشمل في أي وقت السنة الحالية والسنة السابقة مباشرة، وثلاث سنوات مقبلة. |
Los cinco fueron presuntamente condenados el 11 de noviembre de 1993, casi exclusivamente sobre la base de las declaraciones hechas mientras se hallaban detenidos, y ulteriormente fueron sentenciados a entre dos y tres años y medio de cárcel. | UN | وأفيد أن الخمسة أدينوا في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ بصورة شبه كلية على أساس الاقرارات التي أدلي بها خلال الاحتجاز وأنه حكم عليهم بعد ذلك بالسجن لفترات تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات ونصف. |
La duración habitual se cifra entre dos y tres años y medio. | UN | وتبلغ تلك المدة في المتوسط من سنتين إلى ثلاث سنوات ونصف. |
Y eso no está mal. Por tus cien dólares. puedes obtener entre uno y tres años adicionales de educación. | TED | وكلها ليست بالسيئة. للمئة دولار التي تملكها. إذ تحصل على سنة إلى ثلاث سنوات إضافية من التعليم. |
Se informó a la Comisión de que el proceso de recopilación y análisis de datos duraría entre dos y tres años y que, entretanto, se presentarían informes provisionales a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y, de ser necesario, también a la CNUDMI. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن عملية جمع البيانات وتحليلها سوف تستغرق سنتين إلى ثلاث سنوات وبأنه ستقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وإلى الأونسيترال أيضا، إن لزم الأمر، تقارير مرحلية بهذا الشأن. |
En la actualidad, el plazo medio para que un caso llegue hasta el Tribunal oscila entre dos y tres años. | UN | 24 - وفي الوقت الراهن، يصل متوسط الفترة الزمنية اللازمة لوصول القضية إلى المحكمة ما بين عامين وثلاثة أعوام. |
La detención hasta que un tribunal de apelaciones adopte una decisión definitiva puede durar entre dos y tres años. | UN | وأما الحبس إلى حين صدور حكم نهائي من محكمة الاستئناف فيمكن أن يصل إلى سنتين أو ثلاث سنوات. |
Desde 2001, la escala de cuotas se ha preparado utilizando dos períodos de base, de seis y tres años. | UN | 9 - ومنذ عام 2001، ما فتئ جدول الأنصبة المقررة يُعَدّ استنادا إلى فترتي أساس، واحدة من ست سنوات والأخرى من ثلاث سنوات. |
Pena de cárcel entre una semana y tres años, y multa de entre 150 y 30.000 dirham, junto con la confiscación del arma o los explosivos intervenidos. | UN | الحبس مدة لا تقل عن أسبوع ولا تجاوز ثلاث سنوات وغرامة لا تقل عن مائة وخمسين درهم ولا تجاوز ثلاثين ألف درهم مع الحكم بمصادرة السلاح والمتفجرات المضبوطة. |
116. Artículo 6: Se impondrá una pena de prisión de entre seis meses y tres años a quien: | UN | 116- المادة 6: يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد على ثلاث سنوات: |