En consecuencia, no sabemos cuál es la política que aplican los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Turquía a ese respecto. | UN | ومن ثم، فإننا لا ندري ماهية السياسة التي تتبعها، في هذا الصدد، الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا وتركيا. |
No hay estimaciones del número de iraquíes en Egipto y Turquía a fines de 2006. | UN | ولا تتوفر تقديرات عن عدد العراقيين في مصر وتركيا. |
No se dispone de estimaciones del número de iraquíes en Egipto y Turquía a fines de 2006. | UN | ولا تتوفر تقديرات بشأن عدد العراقيين في مصر وتركيا في نهاية 2006. |
Se invitó a los Ministros del Líbano, el Iraq, Jordán y Turquía a que formularan comentarios sobre las repercusiones de la crisis en la República Árabe Siria para sus países. | UN | ودعا وزراء لبنان والعراق والأردن وتركيا للتعليق على تداعيات الأزمة في الجمهورية العربية السورية على بلدانهم. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a los representantes de Armenia, Azerbaiyán y Turquía a participar en el debate, sin derecho a voto, a petición suya. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أذربيجان وأرمينيا وتركيا للاشتراك في المناقشة، بناء على طلبهم، دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
Espero que estos países sirvan de ejemplo a los Gobiernos de Bangladesh, China, Tayikistán y Turquía, a los que he expresado mi deseo de ser invitado. | UN | وأرجو أن تكون هذه البلدان مثالا تحتذيه حكومات بنغلاديش والصين وطاجيكستان وتركيا التي عبرت عن رغبتي في تلقي دعوة لزيارتها. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Bosnia y Herzegovina, Croacia, Egipto, Malasia y Turquía, a petición de éstos, a participar en las deliberaciones sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك وتركيا وكرواتيا وماليزيا ومصر، بناء على طلبهم، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a los representantes de Albania, Alemania, Bosnia y Herzegovina, Croacia, Italia, Malasia y Turquía, a petición de éstos, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ألبانيا وألمانيا وإيطاليا والبوسنة والهرسك وتركيا وكرواتيا وماليزيا، إلى الاشتراك، بناء على طلبهم، في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Abrigo la esperanza de que este proyecto de resolución, que es una modesta contribución de Grecia y Turquía a los esfuerzos de las Naciones Unidas para la reducción de los desastres naturales, se apruebe hoy por consenso. | UN | ونأمل أن يعتمد اليوم بتوافق اﻵراء مشروع القرار، الذي يمثل مساهمة متواضعة من اليونان وتركيا في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للحد من الكوارث الطبيعية، |
El apoyo estratégico que brindan tanto la Arabia Saudita como Kuwait y Turquía a estadounidenses y británicos les hace partícipes fundamentales de la agresión contra el Iraq y hace recaer sobre ellos la responsabilidad internacional por dichas agresiones. | UN | إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكان والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال. |
El apoyo logístico que proporcionan la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a las fuerzas norteamericanas y británicas convierte a esos países en copartícipes clave en los actos de agresión de que se está haciendo objeto al Iraq, de modo que comparten la responsabilidad internacional respecto de las consecuencias de esos actos. | UN | إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال. |
El apoyo logístico que proporcionan la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a los Estados Unidos de América y al Reino Unido convierte a estos países en cómplices de la agresión que se está cometiendo contra el Iraq, por lo que deben asumir responsabilidad internacional por esas acciones que tienen efectos nocivos para el pueblo del Iraq. | UN | إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق. |
El apoyo logístico que proporcionan la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a los Estados Unidos y al Reino Unido convierte a estos países en partícipes esenciales en la agresión perpetrada contra el Iraq, por lo que deben asumir responsabilidad internacional por estas acciones. | UN | كما أن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال. |
El apoyo logístico que proporcionan la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a los Estados Unidos y al Reino Unido convierte a estos países en partícipes esenciales de la agresión que se está cometiendo contra el Iraq, por lo que deben asumir responsabilidad internacional por esas acciones que tienen efectos nocivos para el pueblo del Iraq. | UN | إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق. |
El apoyo logístico que proporcionan la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a los Estados Unidos de América y al Reino Unido convierte a estos países en partícipes esenciales de la agresión que se está cometiendo contra el Iraq, por lo que deben asumir responsabilidad internacional por esas acciones que tienen efectos nocivos para el pueblo del Iraq. | UN | إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق. |
El apoyo logístico que proporcionan la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a los Estados Unidos y al Reino Unido convierte a estos países en partícipes esenciales en la agresión que se está perpetrando contra el Iraq, por lo que sobre ellos recae la responsabilidad internacional por estos actos perjudiciales para el pueblo del Iraq. | UN | إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق. |
El apoyo logístico proporcionado por la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a los Estados Unidos y al Reino Unido les convierte en cómplices de la agresión contra el Iraq, y deben compartir la responsabilidad internacional por esos actos cometidos contra el pueblo iraquí. | UN | إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق. |
El apoyo logístico que proporcionan la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a los Estados Unidos y el Reino Unido convierte a estos países en partícipes esenciales de la agresión contra el Iraq, por lo que deben asumir responsabilidad internacional por estas acciones cometidas contra el pueblo del Iraq. | UN | إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق. |
El apoyo logístico proporcionado por la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a los estadounidenses y a los británicos les convierte en cómplices de la agresión contra el Iraq, y tendrán que hacer frente a su responsabilidad internacional por esos actos cometidos contra el pueblo iraquí. | UN | إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق. |
El apoyo logístico que proporcionan la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a los Estados Unidos de América y al Reino Unido convierte a estos países en partícipes esenciales en la agresión que se comete contra el Iraq, por lo que por sobre ellos recae la responsabilidad internacional por dichas acciones que perjudican al pueblo del Iraq. | UN | إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق. |