"y tutores legales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأوصياء
        
    • واﻷوصياء الشرعيين
        
    Además, en las leyes del país se reconoce el respeto de la libertad de los padres y tutores legales de elegir el tipo de enseñanza o la escuela, pública o privada, en que desean matricular a sus hijos. UN وفضلاً عن ذلك فإن النظام التشريعي في البلد يقر باحترام حرية الآباء والأوصياء في اختيار نوعية التعليم أو المدارس التي يلحقون أطفالهم بها سواء كان ذلك على مستوى المدارس الحكومية أو الخاصة.
    Los padres y tutores legales tendrán el derecho y la obligación de criar a sus hijos, velar por su salud, desarrollo y educación, prepararlos para ejercer una profesión e inculcarles la cultura y el respeto por las leyes y las tradiciones históricas y nacionales. UN وللوالدين والأوصياء القانونيين حقوق وواجبات تربية أطفالهم، والاهتمام بصحتهم، ونموهم وتعليمهم، وإعدادهم للعمل، وتشريبهم بالثقافة واحترام القانون والتقاليد التاريخية والوطنية.
    Sírvase facilitar información sobre el porcentaje de madres, padres y tutores legales que se han beneficiado de una licencia para la atención de los hijos en los últimos años y si las madres han podido regresar a su antiguo puesto de empleo o un nuevo trabajo. UN فيرجى تقديم معلومات عن نسب الأمهات والآباء والأوصياء الذين أخذوا إجازة أبوة في السنوات الأخيرة وما إذا كان بمقدور الأم العودة إلى وظيفتها أو إلى وظيفة جديدة.
    Sírvase facilitar información sobre el porcentaje de madres, padres y tutores legales que se han beneficiado de una licencia para la atención de los hijos en los últimos años y si las madres han podido regresar a su antiguo puesto de empleo o un nuevo trabajo. UN فيرجى تقديم معلومات عن نسب الأمهات والآباء والأوصياء الذين أخذوا إجازة أبوية في السنوات الأخيرة وما إذا كان بمقدور الأم العودة إلى وظيفتها أو إلى وظيفة جديدة.
    El Sr. PACE (Malta) dice que, al unirse al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.3/51/L.37, la delegación de Malta reconoce los derechos y los deberes de los padres y tutores legales de proporcionar a los niños orientación y guía adecuadas en el ejercicio de sus derechos establecidos en la Convención. UN ٦٥ - السيد بيس )مالطة(: قال إن وفده، بالانضمام الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.3/51/L.37، يسلم بحقوق وواجبات الوالدين واﻷوصياء الشرعيين في توجيه وإرشاد اﻷطفال بصورة ملائمة فيما يتصل بممارستهم لحقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    728. El Comité recomienda que se hagan esfuerzos para aplicar plenamente las disposiciones de los artículos 18.2, 19.2, 24 y 27 de la Convención proporcionándose asistencia apropiada a los padres y tutores legales en relación con sus obligaciones relativas a la crianza de los niños. UN 728- توصي اللجنة ببذل الجهود لتنفيذ أحكام المواد 18-2 و19-2 و24 و27 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً بتوفير المساعدة المناسبة للآباء والأمهات والأوصياء القانونيين للنهوض بمسؤولياتهم عن تربية الطفل.
    28. El Comité recomienda que se desplieguen esfuerzos para aplicar plenamente las disposiciones de los artículos 18.2, 19.2, 24 y 27 de la Convención proporcionándose asistencia apropiada a los padres y tutores legales en relación con sus obligaciones relativas a la crianza de los niños. UN 28- توصي اللجنة ببذل الجهود لتنفيذ أحكام المواد 18-2 و19-2 و24 و27 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً بتوفير المساعدة المناسبة للآباء والأمهات والأوصياء القانونيين للنهوض بمسؤولياتهم عن تربية الطفل.
    485. Las madres, padres y tutores legales disfrutan de plena libertad para garantizar la educación religiosa y moral de sus hijos como prolongación de su libertad de practicar una religión. UN 486- يتمتع الآباء والأمهات والأوصياء القانونيون بكامل حريتهم لتأمين التعليم الديني والأخلاقي لأطفالهم وذلك امتدادا لحريتهم في الانتماء للأديان.
    6. Insta a todos los gobiernos a que presten asistencia apropiada a los padres y tutores legales en el desempeño de sus obligaciones en la crianza del niño y proporcionen instituciones, establecimientos y servicios para la atención de los niños; UN " 6 - تحث جميع الحكومات على تقديم المساعدة المناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في أداء مسؤولياتهم بتنشئة أطفالهم وأن تكفل إيجاد مؤسسات ومرافق وخدمات لرعاية الأطفال؛
    308. Para nuestra respuesta en relación con el párrafo 3 de este artículo, sobre todo por lo que se refiere a la libertad de los padres y tutores legales de escoger para sus hijos o pupilos escuelas privadas, remitimos al Comité al informe anterior de Egipto. UN 308- تحيل مصر بشأن الرد على الفقرة 3 من تلك المادة والخاصة بحرية الآباء والأوصياء القانونين في اختيار المدارس الخاصة لأطفالهم إلى التقرير السابق لمصر.
    28. El párrafo 3 del artículo 13 contiene dos elementos, uno de los cuales es que los Estados Partes se comprometen a respetar la libertad de los padres y tutores legales para que sus hijos o pupilos reciban una educación religiosa o moral conforme a sus propias convicciones. UN 28- تحوي المادة 13(3) عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(14).
    28. El párrafo 3 del artículo 13 contiene dos elementos, uno de los cuales es que los Estados Partes se comprometen a respetar la libertad de los padres y tutores legales para que sus hijos o pupilos reciban una educación religiosa o moral conforme a sus propias conviccionesj. UN 28- تحتوي المادة 13(3) على عنصرين اثنين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(ي).
    28. El párrafo 3 del artículo 13 contiene dos elementos, uno de los cuales es que los Estados Partes se comprometen a respetar la libertad de los padres y tutores legales para que sus hijos o pupilos reciban una educación religiosa o moral conforme a sus propias convicciones. UN 28- تحوي المادة 13(3) عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(14).
    28. El párrafo 3 del artículo 13 contiene dos elementos, uno de los cuales es que los Estados Partes se comprometen a respetar la libertad de los padres y tutores legales para que sus hijos o pupilos reciban una educación religiosa o moral conforme a sus propias convicciones. UN 28- تحوي المادة 13(3) عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(14).
    28. El párrafo 3 del artículo 13 contiene dos elementos, uno de los cuales es que los Estados Partes se comprometen a respetar la libertad de los padres y tutores legales para que sus hijos o pupilos reciban una educación religiosa o moral conforme a sus propias convicciones. UN 28- تتألف المادة 13(3) من عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(14).
    d) Preste la asistencia y los servicios de apoyo apropiados a los padres y tutores legales en el ejercicio de su responsabilidad de criar a los niños, en particular mediante actividades de educación y asesoramiento y programas comunitarios destinados a los padres. UN (د) توفير المساعدة الملائمة وخدمات الدعم للآباء والأوصياء القانونيين في الاضطلاع بمسؤولياتهم تجاه تنشئة الطفل، وذلك بطرق تشمل التثقيف وإسداء المشورة والبرامج المجتمعية للوالدين.
    215. Los tutores y tutores legales pueden presentar denuncias de malos tratos a menores, derecho que también corresponde a todos los menores que hayan cumplido 15 años. No existen disposiciones legales que impidan que los menores de esa edad recurran a los tribunales. UN 215- أن للأولياء والأوصياء تقديم الشكاوى عن أية إساءة للطفل، وكذلك للطفل البالغ الخامسة عشرة من العمر هذا الحق، ولا يوجد نص قانوني يمنع من هو دون هذه السن من اللجوء للقضاء، ولكنه يمثل أمام القضاء أو الادعاء العام بوصية أو وليه.
    28. El párrafo 3 del artículo 13 contiene dos elementos, uno de los cuales es que los Estados Partes se comprometen a respetar la libertad de los padres y tutores legales para que sus hijos o pupilos reciban una educación religiosa o moral conforme a sus propias convicciones. UN 28- تتألف المادة 13(3) من عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة().
    28. El párrafo 3 del artículo 13 contiene dos elementos, uno de los cuales es que los Estados Partes se comprometen a respetar la libertad de los padres y tutores legales para que sus hijos o pupilos reciban una educación religiosa o moral conforme a sus propias convicciones. UN 28- تتألف المادة 13(3) من عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة().
    60. La Sra. Miller (Malta) dice que, si bien su delegación se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución, Malta reafirma las responsabilidades, derechos y deberes de los padres y tutores legales de proveer, de conformidad con las capacidades en evolución del niño, dirección y orientación apropiadas en el ejercicio por el niño de los derechos reconocidos en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٦٠ - السيدة ميلر )مالطة(: قالت إن وفدها انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار، ولكن مالطة تعيد تأكيد مسؤوليات الوالدين واﻷوصياء الشرعيين وحقوقهم وواجباتهم أن يقدموا للطفل، بطريقة تتمشى مع قدراته اﻵخذة في التطور، التوجيه واﻹرشاد الملائمين عند ممارسته للحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more