"y un documento de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وورقة عمل
        
    • وقدم ورقة عمل
        
    • ووثيقة عمل
        
    En este sentido, acogieron con beneplácito el ofrecimiento de Sri Lanka de preparar un documento de concepto y un documento de trabajo sobre el tema y dispusieron que se examinasen en una reunión del Comité Permanente, convocada expresamente para ese fin, con objeto de poder adoptar medidas de seguimiento adecuadas. UN ورحبوا في هذا الصدد بعرض سري لانكا إعداد ورقة مفاهيمية وورقة عمل عن الموضوع، وأصدروا تعليماتهم لتناقش الورقة في دورة للجنة الدائمة، تُعقد خصيصا لذلك الغرض، ليتسنى اتخاذ ما يلزم من تدابير المتابعة.
    Entre los productos donde aparecen los resultados de esa revisión figuran una base de datos interactiva en línea que puede consultarse a través del sitio web de la División, dos CD-ROM, un gráfico mural y un documento de trabajo en el que se presentan los aspectos analíticos más importantes de la revisión. UN وتشمل النواتج التي تعرض نتائج تنقيح عام 2008 قاعدة بيانات تفاعلية على الإنترنت يمكن الاطلاع عليها من خلال الموقع الشبكي للشعبة، وبواسطة قرصين مدمجين، ولوحة بيانية جدارية، وورقة عمل تعرض أبرز تحليلات الواردة في تنقيح عام 2008.
    Además, se terminó un manual para preparar datos sobre migración para proyecciones de población a nivel subnacional12 y un documento de trabajo sobre poblaciones urbanas y rurales, por sexo y edad13. UN وباﻹضافة الى هذا، أنجز دليل ﻹعداد بيانات الهجرة من أجل الاسقاطات السكانية دون الوطنية)١٢( وورقة عمل بشأن سكان الحضر والريف حسب الجنس والعمر)١٣(.
    La Jefa de la Dependencia de los Derechos de la Mujer de la División para el Adelanto de la Mujer, hizo una introducción al tema y presentó el informe de la Secretaría (CEDAW/C/1998/I/4) y un documento de trabajo en que figuraba un proyecto de reglamento (CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1). UN ٤٢٩ - وعرضت البند رئيسة وحدة حقوق المرأة التابعة لشعبة النهوض بالمرأة، التي عرضت أيضا تقرير اﻷمانة العامة (CEDAW/C/1998/I/4) وورقة عمل تتضمن مشروع النظام اﻷساسي CEDAW/C/1997/WG.I/) WP.1(.
    Por su parte, la delegación de la Federación de Rusia, también propuso modalidades para la presentación de los datos correspondientes al Registro, y un documento de trabajo (CD/TIA/WP.31) en el que se precisaban sus definiciones de las existencias de material bélico y la adquisición de material de producción nacional. UN كما اقترح وفد الاتحاد الروسي طرائق لتبليغ البيانات ذات الصلة الى السجل وقدم ورقة عمل )CD/TIA/WP.31( واصل فيها تفصيل تعاريفه للمقتنيات العسكرية والمشتريات من الانتاج الوطني.
    El Grupo de Expertos ha elaborado dos informes y un documento de trabajo sobre la aplicación de la resolución 2017 (2011) desde que comenzó su labor, en junio de 2011. UN ومنذ بدأ الفريق عمله في حزيران/يونيه 2011، أصدر تقريرين، ووثيقة عمل بشأن تنفيذ القرار 2017 (2011).
    La Jefa de la Dependencia de los Derechos de la Mujer de la División para el Adelanto de la Mujer, hizo una introducción al tema y presentó el informe de la Secretaría (CEDAW/C/1999/14) y un documento de trabajo en que figuraba un proyecto de reglamento (CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1). UN ٤٠٣ - وقامت بعرض البند رئيسة وحدة حقوق المرأة بشعبة النهوض بالمرأة، التي قدمت تقرير اﻷمانة العامة (CEDAW/C/1999/I/4) وورقة عمل تتضمن مشروع نظام داخلي (CEDAW/C/1997/WG.1/WP.1).
    La Jefa de la Dependencia de los Derechos de la Mujer de la División para el Adelanto de la Mujer, hizo una introducción al tema y presentó el informe de la Secretaría (CEDAW/C/1999/I/4) y un documento de trabajo en que figuraba un proyecto de reglamento (CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1). UN ٤٠٣ - وقامت بعرض البند رئيسة وحدة حقوق المرأة بشعبة النهوض بالمرأة، التي قدمت تقرير اﻷمانة العامة (CEDAW/C/1999/I/4) وورقة عمل تتضمن مشروع نظام داخلي (CEDAW/C/1997/WG.1/WP.1).
    La Comisión también dispuso de un documento titulado " Resourcing and Managing a Unified Budget " (SC/Budget/1) y un documento de trabajo titulado " The earmarking of contributions and its effect on UNHCR Operations " . UN وكان معروضاً أيضاً على اللجنة وثيقة معنونة " جمعُ الموارد لميزانية موحدة وإدارتُها " (SC/Budget/1) وورقة عمل معنونة " تخصيص المساهمات وأثره على عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين " .
    En 2007, la División de Población publicó los resultados de la Revisión de 2006 del informe World Population Prospects en forma de base de datos interactiva en línea, dos CD-ROM y un documento de trabajo con datos y elementos analíticos destacados de la Revisión de 2006 (The 2006 Revision Highlights). UN 24 - وأصدرت شعبة السكان في عام 2007 نتائج تنقيح التوقعات السكانية في العالم، لعام 2006، في شكل قاعدة بيانات تفاعلية على الخط، وعلى قرصين مدمجين، وورقة عمل تتضمن موجزا لأهم البيانات والتحليلات الصادرة في تنقيح عام 2006.
    375. Del 55º período de sesiones (2003) al 61º período de sesiones (2009), la Comisión recibió y examinó cinco informes y un documento de trabajo del Relator Especial. UN 375- وتلقت اللجنة في دوراتها من الخامسة والخمسين (2003) إلى الحادية والستين (2009) خمسة تقارير وورقة عمل واحدة من المقرر الخاص ونظرت فيها().
    El tema fue presentado por la Jefa de la Dependencia de los Derechos de la Mujer, de la División para el Adelanto de la Mujer, quien presentó el informe de la Secretaría sobre las reservas a la Convención (CEDAW/C/1997/4), el informe de la Secretaría relativo a los medios de acelerar los trabajos del Comité (CEDAW/C/1997/5) y un documento de trabajo en el que figuraba un proyecto de reglamento (CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1). UN ٣٥٣ - وعرضت البنــد رئيســة وحــدة حقوق المرأة في شعبة النهوض بالمــرأة، فعرضت تقريري اﻷمانة العامة عـــن التحفظات علــى الاتفاقيـــة (CEDAW/C/1997/4) وعـن سبل ووسائـل التعجيل بأعمال اللجنة (CEDAW/C/1997/5)، وورقة عمل تتضمن مشروع النظام اﻷساسي (CEDAW/C/1997/WG.I/WP.l).
    El tema fue presentado por la Jefa de la Dependencia de los Derechos de la Mujer de la División para el Adelanto de la Mujer, quien presentó el informe de la Secretaría sobre los medios de mejorar la labor del Comité (CEDAW/C/1997/II/4) y un documento de trabajo en el que figuraba el proyecto de reglamento (CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1). UN ٤٦٦ - وقد عرضت البند رئيسة وحدة حقوق المرأة التابعة لشعبة النهوض بالمرأة، التي قدمت تقرير اﻷمانة العامة (CEDAW/C/1997/II/4)؛ وورقة عمل تتضمن مشروع النظام الداخلي )CEDAW/C/1997/ WG.I/WP.1(. اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل اﻷول
    El Sr. Paulo Pinheiro, miembro de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, presentó un documento de ésta destinado al Comité Preparatorio (A/CONF.189/PC.1/13) y un documento de trabajo que él había redactado (A/CONF.189/PC.1/13/Add.1) sobre propuestas para la labor de la Conferencia Mundial. UN 45 - عرض باولو بِنييرو، عضو اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وثيقة مقدمة من اللجنة الفرعية إلى اللجنة التحضيرية (A/CONF.189/PC.1/13) وورقة عمل (A/CONF.189/PC.1/13/Add.1) أعدها بشأن مقترحات تتعلق بأعمال المؤتمر العالمي.
    La Oficina preparó y distribuyó la segunda edición revisada del Compendio de instrumentos jurídicos internacionales contra la corrupción y un documento de trabajo para el 11º Congreso titulado " Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI " . UN وأعد المكتب ونشر النسخة المنقّحة الثانية من " العرض التجميعي للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمكافحة الفساد " وورقة عمل من أجل المؤتمر الحادي عشر للجريمة عنوانها " الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين " .
    7. En su actual período de sesiones, el Grupo de Trabajo tendrá ante sí el informe del Secretario General que contiene un examen de la evolución de la situación relativa a las formas contemporáneas de esclavitud (E/CN.4/Sub.2/AC.2/2006/4 y un documento de trabajo que se refiere a la posibilidad de realizar un estudio sobre los aspectos de la prostitución relacionados con los derechos humanos (E/CN.4/Sub.2/2006/24). UN 7- وسيعرض على الفريق العامل في دورته الحالية تقرير الأمين العام الذي يحتوي على استعراض للتطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة (E/CN.4/Sub.2/AC.2/2006/4) وورقة عمل تحدد إجمالاً مدى إمكانية إجراء دراسة عن البعد الخاص بحقوق الإنسان في البغاء (E/CN.4/Sub.2/2006/24).
    3. El Grupo de Trabajo tuvo ante sí un documento de trabajo presentado por el Presidente del Grupo de Trabajo I en su período de sesiones de 2008 (A/CN.10/2008/WG.I/WP.1/Rev.1) y un documento de trabajo presentado por el Movimiento de los Países No Alineados en el período de sesiones de 2010 (A/CN.10/2010/WG.I/WP.1). UN 3 - وكان معروضا على الفريق العامل ورقة عمل قدمها رئيس الفريق العامل الأول أثناء دورته لعام 2008 (A/CN.10/2008/WG.I/WP.1/Rev.1) وورقة عمل قدمتها حركة عدم الانحياز أثناء دورة عام 2010 (A/CN.10/2010/WG.I/WP.1).
    Entre los productos donde aparecen los resultados de esa revisión figuran una base de datos interactiva en línea que puede consultarse a través del sitio web de la División, un CD-ROM, dos gráficos murales y un documento de trabajo en el que se presentan los aspectos más importantes de la revisión. UN وتشمل المخرجات التي تعرض نتائج تنقيح عام 2009 قاعدة بيانات تفاعلية على الإنترنت يمكن الوصول إليها من خلال موقع الشعبة على الإنترنت، وقرصاً حاسوبياً مدمجاً - ذاكرة قراءة فقط()، ولوحتين بيانيتين جداريتين()، وورقة عمل تعرض الملامح الرئيسية() لتنقيح عام 2009.
    Sobre la base de un memorando de la Secretaría y un documento de trabajo preparado por Manley O. Hudson, la Comisión formuló una serie de recomendaciones, en particular la de que la Asamblea General señalase a la atención de los Estados la conveniencia de que publicaran extractos de su correspondencia diplomática y de otros documentos relativos al derecho internacional, para facilitar el acceso a la documentación sobre su práctica. UN وبناء على مذكرة للأمانة العامة() وورقة عمل أعدها مانلي أو هادسن()، قدمت اللجنة عددا من التوصيات، منها أن توجه الجمعية العامة انتباه الدول إلى استصواب نشر موجزات لمراسلاتها الدبلوماسية والمواد الأخرى المتعلقة بالقانون الدولي، لزيادة إتاحة أدلة ممارستها().
    Por su parte, la delegación de la Federación de Rusia, también propuso modalidades para la presentación de los datos correspondientes al Registro, y un documento de trabajo (CD/TIA/WP.31) en el que se precisaban sus definiciones de las existencias de material bélico y la adquisición de material de producción nacional. UN كما اقترح وفد الاتحاد الروسي طرائق لتبليغ البيانات ذات الصلة الى السجل وقدم ورقة عمل )CD/TIA/WP.31( واصل فيها تفصيل تعاريفه للمقتنيات العسكرية والمشتريات من الانتاج الوطني.
    Sin embargo, el Grupo no pudo aceptar la invitación debido a que, en ese momento, estaba realizando otros viajes programados a Libia y la subregión y elaborando su informe final y un documento de trabajo sobre la aplicación del párrafo 5 de la resolución 2017 (2011). UN غير أن الفريق لم يتمكن من قبول الدعوة لأنه كان في ذلك الوقت يقوم برحلات أخرى مقررة إلى ليبيا والمنطقة دون الإقليمية، وكان أيضا بصدد إعداد تقريره النهائي ووثيقة عمل بشأن تنفيذ الفقرة 5 من القرار 2017 (2011).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more