"y un informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقرير
        
    • وتقريراً
        
    • وتقريرا
        
    • وتقديم تقرير
        
    • وإعداد تقرير
        
    • وإلى تقرير
        
    • وعرض تقرير
        
    • وكذلك تقرير
        
    • وتقريرها
        
    • إلى جانب تقرير
        
    • وأن يوافيها بتقرير
        
    • وعلى وضع تقرير
        
    • فضلا عن تقرير
        
    • ووضع تقرير
        
    • وأن أقدم إليها تقريرا
        
    Entrañará, además del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. UN وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التحضيرية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي.
    Entrañará, además de la fase del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. UN ويجب أن تتضمن هذه المدة، إضافة إلى مرحلة ورقة العمل، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي.
    Entrañará, además del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. UN وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التمهيدية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي.
    El Representante Especial presenta un informe a la Comisión de Derechos Humanos en su período de sesiones anual y un informe provisional a la Asamblea General. UN ويقدم الممثل الخاص تقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السنوية، وتقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة.
    Asimismo, le pidió que le presentara un informe anual y un informe provisional a la Asamblea General sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato. UN وطلبت إليه أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن الأنشطة التي يضطلع بها في نهوضه بولايته وتقريراً مرحلياً إلى الجمعية العامة.
    También se prevé que presente al Consejo un informe provisional y un informe final sobre sus actividades con recomendaciones concretas. UN ومن المتوقع منه أيضا أن يقدم إلى المجلس تقريرا مؤقتا وتقريرا نهائيا عن أنشطته، يتضمنان توصيات محددة.
    También se prevé que presente al Consejo un informe provisional y un informe final sobre sus actividades con recomendaciones concretas. UN ومن المتوقع منه أيضا أن يقدم إلى المجلس تقريرا مرحليا وتقريرا نهائيا بشأن أنشطته يتضمنان توصيات محددة.
    Entrañará, además del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. UN وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التحضيرية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي.
    Entrañará, además del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. UN وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التحضيرية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي.
    Entrañará, además del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. UN وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التمهيدية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي.
    Preparar tres informes temáticos y un informe final UN إعــداد ثلاثــة تقارير مواضيعية وتقرير ختامي واحد
    Cuatro informes trimestrales, dos informes semestrales y un informe anual UN أربعة تقارير فصلية، وتقريران كل ستة أشهر، وتقرير سنوي
    El Relator Especial se propone presentar un informe provisional a la Asamblea General y un informe completo a la Comisión en su próximo período de sesiones. UN وهو ينوي تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة وتقرير كامل إلى اللجنة في دورتها القادمة.
    Quebec elaborará un informe anual y un informe quinquenal sobre las actividades realizadas en el marco del plan de acción gubernamental. UN وستصدر كيبيك تقريراً سنوياً وتقريراً خماسياً عن الأنشطة المتخذة في إطار خطة العمل الحكومية.
    Una vez terminada su investigación, los órganos de supervisión deberían presentar simultáneamente un informe confidencial al poder ejecutivo y un informe separado para el público. UN وبعد القيام بالتحريات، ينبغي أن تصدر هذه الهيئات في وقت واحد تقريراً سرياً لتقدمه إلى السلطة التنفيذية وتقريراً منفصلاً لتكشفه للجمهور.
    El Comité recibió también un informe sobre preparación e intervención del ACNUR en situaciones de emergencia, y un informe sobre la gestión de los suministros. UN وتلقت اللجنة أيضاً تقريراً عن تأهب المفوضية وتصديها لحالات الطوارئ وتقريراً عن إدارة الإمدادات.
    Esta última presentará una ponencia y un informe sobre el uso de etiquetas y envases en los que se indique el impacto ambiental de los productos. UN وسيقدم اﻷونكتاد ورقة وتقريرا يتناولان استخدام العلامات واﻷغلفة المشيرة إلى اﻷثر البيئي للمنتجات.
    por un año más el mandato del Relator Especial, a fin de que presente un informe provisional a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones y un informe final a la Comisión en su 50º período de sesiones, UN اﻹنسان في هايتي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وتقريرا نهائيا إلى اللجنة في دورتها الخمسين،
    Los organismos de ejecución deben presentar, para cada proyecto, informes semestrales sobre la marcha de los trabajos y un informe sobre los gastos. UN ومطلوب إلى الوكالات المنفذة أن تقدم تقريرا مرحليا نصف سنوي وتقريرا عن النفقات خاص بكل مشروع.
    Pidió que el asunto fuera objeto de un ulterior estudio y que se presentara un informe sobre la marcha de los trabajos al Comité Permanente en 2005 y un informe completo al Comité Mixto en 2006. UN وطلب مواصلة دراسة هذه المسألة وتقديم تقرير مرحلي إلى اللجنة الدائمة في عام 2005 وتقرير كامل إلى المجلس في عام 2006.
    iv) Análisis de la bibliografía e indicadores pertinentes, y un informe sobre la alerta temprana y la preparación; UN ' ٤` استعراض الكتابات والمؤشرات ذات الصلة؛ وإعداد تقرير عن اﻹنذار المبكر والتأهب؛
    Las apelaciones ulteriores, entre ellas una solicitud basada en nueva información y un informe de evaluación psicológica, fueron consideradas inadmisibles por el Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales, el Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales y el Tribunal Federal. UN واعتبرت الاستئنافات التي قدمها بعد ذلك بما فيها طلب يستند إلى معلومات جديدة وإلى تقرير للتقييم النفسي، غير مقبولة من جانب إدارة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي، ووزير الهجرة وشؤون التعدد الثقافي والمحكمة الاتحادية.
    3. El portavoz del Grupo Africano (Egipto) elogió la iniciativa de presentar a la reunión ejecutiva de la Junta un informe descriptivo de las actividades de la UNCTAD en favor de África y un informe analítico al período ordinario de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN 3- ورحب المتحدث باسم المجموعة الأفريقية (مصر) بالمنهجية التي تقوم على عرض تقرير وقائعي عن أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا على الدورة التنفيذية وعرض تقرير تحليلي على الدورة العادية لمجلس التجارة والتنمية.
    La presente declaración y un informe completo sobre las Jornadas de la Sociedad Civil se publicarán en el sitio web del FMMD. UN وسيتاح هذا البيان وكذلك تقرير كامل عن أيام المجتمع المدني واستنتاجاتها وتوصياتها على الموقع الشبكي للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Por consiguiente, se pide al Estado Parte que cumpla con las obligaciones que le corresponden de conformidad con la Convención en materia de presentación de informes y que presente su informe básico y un informe periódico sin más demora. UN ولذا يطلب من الدولة الطرف أن تمتثل لالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وأن تقدم وثيقتها اﻷساسية وتقريرها الدوري دون مزيد من التأخير.
    Sin embargo, el programa de trabajo periódico consiste en la actualidad en la elaboración de dos informes de investigación bienales y un informe anual a la Junta de Comercio y Desarrollo, es decir, dos informes al año. UN ومع ذلك فإن برنامج العمل المتكرر يتألف في الوقت الحاضر من تقريرين بحثيين في كل فترة سنتين، إلى جانب تقرير سنوي يقدم إلى مجلس التجارة والتنمية، أي تقديم تقريرين كل سنة.
    2. Solicita al Grupo de Expertos que presente al Comité una exposición informativa de mitad de período sobre su labor, a más tardar el 31 de marzo de 2010, y un informe provisional a más tardar noventa días después de la aprobación de la presente resolución, y que presente al Consejo de Seguridad, a más tardar treinta días antes del vencimiento de su mandato, un informe final con sus conclusiones y recomendaciones; UN 2 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة، في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2010، إحاطة في منتصف المدة عن الأعمال التي يضطلع بها وأن يوافيها بتقرير مؤقت في موعد أقصاه تسعون يوما من اتخاذ هذا القرار وأن يوافي مجلس الأمن في موعد أقصاه ثلاثون يوما قبل انتهاء فترة ولايته بتقرير نهائي يتضمن استنتاجاته وتوصياته؛
    Disposiciones pertinentes: a) para contratos de un año o menos, los directivos contratantes pueden seleccionar a un candidato tras examinar y analizar cuidadosamente por lo menos tres candidaturas que reúnan los requisitos; y b) para contratos de más de un año, se requieren un anuncio público con 15 días de antelación, un comité de selección y un informe de selección. UN مقتطف من السياسة العامة: في حالة (أ) المهمة التي تدوم عاماً واحداً، يجوز للمديرين القائمين بالتعيين اختيار أحد المرشحين بعد إجراء استعراض وتحليل دقيقين لما لا يقل عن ثلاثة مرشحين مؤهلين، و(ب) في حالة المهام التي تدوم أكثر من عام واحد، تشتمل متطلبات التنافس على فترة إعلان تستمر 15 يوماً وعلى وجود لجنة اختيار وعلى وضع تقرير عن الاختيار.
    En él se prevé que el Gobierno debe presentar al Parlamento valón, en relación con todas las políticas aplicadas, una declaración al comienzo de la legislatura sobre los objetivos estratégicos perseguidos con esas políticas, así como un informe de mitad de período y un informe al final de la legislatura. UN وينص هذا المرسوم على أن تعرض الحكومة على البرلمان الوالوني في بداية الدورة التشريعية، فيما يتعلق بجميع السياسات المتبعة، الأهداف الاستراتيجية التي تعتزم تحقيقها في هذه الدورة، وتقريرا مؤقتا، فضلا عن تقرير عن انتهاء الدورة التشريعية.
    El programa de trabajo dará lugar a una base de datos mundial de los efectos ambientales y las estrategias de mitigación, estudios de casos y un informe completo. UN وسيفضي برنامج العمل إلى وضع قاعدة بيانات عالمية للآثار البيئية واستراتيجيات التخفيف، وإلى إجراء دراسات إفرادية ووضع تقرير شامل.
    La resolución también pidió que yo le presentara un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones y un informe definitivo en su quincuagésimo quinto período de sesiones sobre las actividades a este respecto. UN كما طلب القرار إلي أن أقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا مؤقتا عن اﻷنشطة المضطلع بها في هذا الصدد، وأن أقدم إليها تقريرا نهائيا في دورتها الخامسة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more