"y un plan de acción sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • وخطة عمل بشأن
        
    • وخطة عمل متعلقة
        
    El Gobierno ha adoptado una política nacional y un plan de acción sobre los huérfanos y los niños vulnerables que sirve de marco para mejorar la terrible situación de los niños desfavorecidos. UN ولذا أقرت الحكومة سياسة وطنية وخطة عمل بشأن الأطفال اليتامى والأطفال الضعفاء تتضمن إطاراً لتحسين ظروف الأطفال المحرومين.
    La propia Comunidad del Caribe está redactando una estrategia y un plan de acción sobre el uso de la tecnología de la información y la comunicación para el desarrollo. UN وذكرت أن الجماعة الكاريبية نفسها تقوم بوضع استراتيجية وخطة عمل بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية.
    Por tal motivo, en el futuro se pondrá empeño en establecer un marco normativo amplio y un plan de acción sobre salud de los inmigrantes, en particular los solicitantes de asilo, y en aumentar el acceso de los residentes de la isla hermana de Gozo a los servicios de salud. UN وبالتالي فإن الجهود السياساتية ستركز مستقبلاً على وضع إطار سياسة شاملة وخطة عمل بشأن صحة المهاجرين، ولا سيما ملتمسي اللجوء، وزيادة سبل حصول السكان في جزيرة غوزو على خدمات الرعاية الصحية.
    La Ministra elabora un informe anual sobre los logros del año anterior en el ámbito de la igualdad entre los géneros y una perspectiva y un plan de acción sobre esta materia. UN ويضع كل وزير كل سنة تقريرا يشمل الإنجازات التي تحققت في السنة السابقة في ميدان المساواة بين الجنسين ومنظورا وخطة عمل بشأن المساواة بين الجنسين.
    Por consiguiente, las cuestiones de medio ambiente y el desarrollo sostenible se sitúan en primer lugar en su programa de desarrollo, y se ha preparado una estrategia nacional de conservación, una política ambiental y un plan de acción sobre uso de la tierra y silvicultura. UN ولذلك تحتل مسائل البيئة والتنمية المستدامة مركز الصدارة في جدول أعمالها للتنمية، وقد أعدت إثيوبيا استراتيجية وطنية لحفظ البيئة وسياسة بيئية وخطة عمل متعلقة باستغلال اﻷراضي والغابات.
    En la región de África, ayuda al Senegal y al Togo en la integración y la prestación de apoyo técnico y financiero para el desarrollo de una política nacional y un plan de acción sobre el envejecimiento. UN وفي المنطقة الأفريقية، يساعد الصندوق توغو والسنغال في دمج وتوفير الدعم التقني والمالي بهدف وضع سياسة وطنية وخطة عمل بشأن الشيخوخة.
    La CEPA prestó asistencia a los países de la Comunidad de África Oriental en la elaboración de una estrategia africana de innovación y un plan de acción sobre la incorporación de la perspectiva de género en la ciencia, la tecnología y la innovación, y publicó un informe sobre la cuestión. UN وساعدت اللجنة بلدان جماعة شرق أفريقيا على وضع استراتيجية أفريقية في مجال الابتكار وخطة عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العلم والتكنولوجيا والابتكار وأصدرت تقريراً عن هذا الموضوع.
    La reunión culminó en la aprobación de una declaración ministerial y un plan de acción sobre cooperación regional para lograr una mayor seguridad energética que abordaron la cuestión del tránsito fiable y estable de productos energéticos. UN وأسفر الاجتماع عن اعتماد إعلان وزاري وخطة عمل بشأن التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة، شملا موضوع عبور الطاقة الموثوق به والمستقر.
    El Gobierno ha preparado un Documento de Políticas y un plan de acción sobre Discapacidad que contienen una serie de medidas relacionadas con la salud, la educación, la formación, el empleo, los derechos humanos, los deportes, el ocio, el transporte, las comunicaciones y la accesibilidad. UN وأصدرت الحكومة ورقة سياسات وخطة عمل بشأن الإعاقة تتضمن سلسلة من التدابير المتصلة بالصحة والتعليم والتدريب والعمالة وحقوق الإنسان والرياضة والترفيه والنقل والتواصل وإمكانية الوصول إلى المرافق ذات الصلة.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas inmediatas para garantizar la disponibilidad de viviendas a precios asequibles, aprobando una estrategia nacional y un plan de acción sobre una vivienda adecuada, incrementando el número de viviendas sociales y ofreciendo más ayuda para el alquiler. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ فوراً خطوات لضمان توفر السكن الميسور التكلفة، عن طريق اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن السكن اللائق، وزيادة عدد الوحدات السكنية المجتمعية، وعن طريق زيادة المعونة المقدمة لغرض الإيجار.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas inmediatas para garantizar la disponibilidad de viviendas a precios asequibles, aprobando una estrategia nacional y un plan de acción sobre una vivienda adecuada, incrementando el número de viviendas sociales y ofreciendo más ayuda para el alquiler. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ فوراً خطوات لضمان توفر السكن الميسور التكلفة، عن طريق اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن السكن اللائق، وزيادة عدد وحدات السكن الاجتماعي، وعن طريق زيادة المعونة المقدمة لغرض الإيجار.
    En junio de 2012 adoptó un Marco estratégico y un plan de acción sobre derechos humanos y democracia, que promueven los derechos de los niños y el fortalecimiento de los derechos de los pueblos indígenas. UN وفي حزيران/يونيه 2012، عرض الاتحاد إطاراً استراتيجياً وخطة عمل بشأن حقوق الإنسان والديمقراطية، وهما يعززان حقوق الطفل وحقوق الشعوب الأصلية.
    Las consultas regionales adicionales y las reuniones complementarias de la sociedad civil darán paso a una reunión mundial sobre la agenda de protección en 2015, en la que se propondrá un conjunto común de principios y un plan de acción sobre la movilidad transfronteriza en el contexto de los desastres y los efectos del cambio climático. UN وستؤدي المشاورات الإقليمية الإضافية واجتماعات المجتمع المدني إلى عقد اجتماع عالمي في عام 2015 يناقش خطة الحماية، ويقترح مجموعة من المبادئ وخطة عمل بشأن التنقل عبر الحدود في سياق الكوارث والأثر الناجم عن تغير المناخ.
    Esta situación llevó a la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA), celebrada en 1996 en Yaundé, Camerún, a aprobar una declaración política y un plan de acción sobre la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas en África. UN وقد أدت هذه الحالة إلى قيام اجتماع رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في ياوندي، الكاميرون، في تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى اعتماد بيان سياسي وخطة عمل بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في أفريقيا.
    c) Fortalecerá los esfuerzos en curso para promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer en el plano nacional y para elaborar, entre otras cosas, nuevas directrices nacionales y un plan de acción sobre la igualdad entre los géneros; UN (ج) تدعيم الجهود الجارية لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على الصعيد الوطني، وفي جملة أمور، وضع مبادئ توجيهية وطنية جديدة وخطة عمل بشأن المساواة بين الجنسين؛
    5. Para aplicar el Programa Mundial para la educación en derechos humanos, Marruecos creó el 11 de noviembre de 2004 la Commission Centrale des Droits Humains y de la Citoyenneté, que coordinó una estrategia nacional y un plan de acción sobre educación en derechos humanos para la primera fase 2005-2007. UN 5- لتنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، أنشأ المغرب في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 اللجنة المركزية لحقوق الإنسان والمواطنة التي نسقت استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان للمرحلة الأولى (2005-2007)(22).
    Lleva a cabo tareas específicas dirigidas a reducir la discriminación y otras restricciones a los derechos humanos, y ha elaborado una política y un plan de acción sobre diversidad e igualdad de trato para el período de 2010 a 2012, donde se proclama la tolerancia cero y se afirma que no se permitirá ninguna forma de discriminación o acoso, ya sea en el seno de la organización policial o en sus contactos con los ciudadanos. UN وقد أنجزت الشرطة عملاً يهدف إلى الحد من التمييز والقيود الأخرى المفروضة على حقوق الإنسان. وكنتيجة لذلك العمل، وَضعت سياسة وخطة عمل متعلقة بالتنوع والمساواة في المعاملة للفترة 2010-2012، تنص على أنه لا تسامح مع أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، سواء داخل دوائر الشرطة أو عند اتصالها بالمواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more