Estableció un grupo de trabajo integrado por la Mesa de la Junta y un representante del personal del INSTRAW. | UN | وأنشأ فريقا عاملا يتألف من مكتب المجلس وممثل عن موظفي المعهد. |
Ese Grupo de Trabajo estaría compuesto por la Mesa de la Junta, un representante de la Secretaría y un representante del personal del Instituto. | UN | وسيتألف الفريق العامل من مكتب المجلس وممثل عن اﻷمانة العامة وممثل عن موظفي المعهد. |
Se convino en que el Grupo de Trabajo estaría integrado por la Mesa de la Junta, un representante de la Secretaría y un representante del personal del INSTRAW. | UN | واتفق كذلك على أن يتألف الفريق العامل من مكتب مجلس اﻷمناء وممثل عن اﻷمانة العامة وممثل عن موظفي المعهد. |
Un oficial jurídico militar y un representante del contingente militar respectivo presenciaron todas las ruedas de reconocimiento y las entrevistas. | UN | وكان أحد الموظفين القانونيين العسكريين وممثل من الوحدة العسكرية المعنية حاضرين أثناء استعراض جميع صفوف التعرّف والمقابلات. |
En las negociaciones deberá participar un miembro de la Mesa y un representante del país de que se trate. | UN | وينبغي أن تضم المفاوضات أحد أعضاء المكتب وممثلاً عن البلد المعني. |
Formulan declaraciones un Embajador de Buena Voluntad de Hábitat y un representante del Comité Asesor de Autoridades Locales de las Naciones Unidas. | UN | وأدلى ببيان أحد سفراء المودة من أجل الموئل وممثل عن اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية بالأمم المتحدة. |
La decisión sobre la concesión de asistencia jurídica la adopta el fiscal o un adjunto y un representante del Colegio de Abogados. | UN | والقرار المتعلق بمنح مساعدة قانونية يتخذه النائب العام أومن ينوب عنه وممثل عن مجلس نقابة المحامين. |
Además, se creó un grupo de coordinación integrado por coordinadores de las tres secretarías y un representante del Director Ejecutivo del PNUMA para apoyar los preparativos de las reuniones simultáneas. | UN | وأنشئ فريق تنسيق يضم منسقين من الأمانات الثلاث وممثل عن المدير التنفيذي لليونيب لدعم التحضيرات للاجتماعات المتزامنة. |
Se trata de un comité independiente nombrado por el Jefe del Ejecutivo, compuesto principalmente por miembros del Consejo Ejecutivo y el Consejo Legislativo y un representante del Ombudsman. | UN | وهي لجنة مستقلة يعيِّنها الرئيس التنفيذي، وتتألف أساساً من أعضاء من المجلسين التنفيذي والتشريعي وممثل عن أمين المظالم. |
También asistieron a la audiencia un intérprete y un representante del Servicio de Inmigración de Dinamarca. | UN | كما حضر جلسة الاستماع مترجم شفوي وممثل عن دائرة الهجرة الدانمركية. |
La Alta Comisión de Elecciones se constituye por orden del Consejo Supremo de la Revolución en sesión conjunta con el Ministro de Gobierno Local, el Ministro de Justicia y un representante del Partido Baas. | UN | وتُشكﱠل اللجنة العليا للانتخابات بقرار من مجلس قيادة الثورة ويرأسها عضو من أعضاء مجلس قيادة الثورة بالمشاركة مع وزير الحكم المحلي ووزير العدل وممثل عن حزب البعث. |
Un representante del Secretario General, el Director del Instituto, representantes de cada una de las comisiones regionales, y un representante del país huésped prestan servicios como miembros ex officio de la Junta. | UN | ويعمل ممثل للامين العام، ومدير المعهد، وممثل عن كل من اللجان الاقليمية، وممثل عن البلد المضيف أعضاء في مجلس اﻹدارة بحكم مناصبهم. |
La comisión está integrada por tres magistrados, cuatro miembros del Consejo Consultivo de Derechos Humanos, un representante del Ministerio del Interior y un representante del Ministerio de Justicia, así como un magistrado del Tribunal Supremo, que preside la comisión. | UN | وتتألف اللجنة من ثلاثة قضاة وأربعة من أعضاء المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، وممثل عن وزارة الداخلية، وممثل عن وزارة العدل، فضلاً عن قاضٍ من المحكمة العليا تعهد إليه رئاسة اللجنة. |
La referida Comisión está constituida por los ministros o sus delegados de relaciones exteriores, defensa, comercio exterior y medio ambiente, el Presidente de la Comisión de Asuntos Internacionales del Congreso y un representante del Consejo Nacional de Universidades y Escuelas Politécnicas. | UN | وتتكون اللجنة من وزراء أو نواب وزراء العلاقات الخارجية والدفاع والتجارة الخارجية والبيئة، بالإضافة إلى رئيس لجنة الشؤون الدولية في الكونغرس، وممثل عن المجلس الوطني للجامعات ولكليات الفنون التطبيقية. |
El 12 de septiembre la Comisión y un representante del Ministerio de Relaciones Exteriores de Siria examinaron los detalles de las entrevistas. | UN | 34 - وفي 12 أيلول/سبتمبر، نوقشت تفاصيل المقابلات المقبلة بين اللجنة وممثل عن وزارة الخارجية السورية. |
La Directora de la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, otros funcionarios de la División de Población y un representante del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) estuvieron presentes en todas las reuniones de la Mesa. | UN | وحضر جميع اجتماعات المكتب مدير شعبة السكان في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وموظفون آخرون من الشعبة، وممثل عن صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Fueron invitados a participar en el Grupo de trabajo como observadores los representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en cada uno de los países de la región y un representante del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. | UN | ودُعي ممثلون عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من كل من بلدان المنطقة وممثل عن معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة للمشاركة في الفريق العامل الاستشاري بصفتهم مراقبين. |
El grupo estaría integrado por dos representantes de cada uno de los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas, un representante de la Unión Europea y un representante del Grupo de los 77 y China. | UN | وسوف تشتمل هذه المجموعة على ممثلين اثنين من كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس للأمم المتحدة، وممثل عن الاتحاد الأوروبي، وممثل عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Sus observadores de la Dependencia de reforma penal, junto con el Director General Adjunto y Director Técnico de la APENA y un representante del PNUD efectuaron visitas mensuales a las 15 prisiones de Haití. | UN | وقام مراقبوها عن وحدة إصلاح نظام العقوبات، مع نائب المدير العام والمدير الفني لسجن اﻹدارة الوطنية وممثل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بزيارات شهرية لكل سجن من سجون هايتي اﻟ ١٥. |
El Director de la División para Asuntos de Tratados de la UNODC y un representante del Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico de la UNODC visitaron el Instituto a fin de estudiar las posibilidades de ampliar la colaboración. | UN | زار مدير شعبة شؤون المعاهدات في المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وممثل من المركز الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ التابع للمكتب المعهدَ لمناقشة إمكانيات زيادة التعاون. |
La Dependencia tiene previsto realizar una evaluación conjunta del programa del ACNUR para los desplazados internos en Sri Lanka, que llevará a cabo un equipo de tres personas integrado por un funcionario del ACNUR, otro de una organización no gubernamental y un representante del Gobierno. | UN | وتعتزم الوحدة الاضطلاع بتقييم لبرنامج المفوضية من أجل الأشخاص المشردين داخلياً في سري لانكا وذلك بالاشتراك مع فريق مؤلف من ثلاثة أشخاص يضم موظفاً من المفوضية ومنظمة غير حكومية وممثلاً عن الحكومة. |
Estará integrada por el Jefe de la Misión de Aplicación, un representante de la Federación y uno de la República, un representante de cada una de las comunidades nacionales de Kosovo, el Presidente de la Asamblea y un representante del Presidente de Kosovo. | UN | وتتكون هذه اللجنة من رئيس بعثة التنفيذ، وممثل فيدرالي واحد وممثل واحد عن الجمهورية وممثل واحد عن كلٍ من الطوائف القومية في كوسوفو، ورئيس الجمعية، وممثل لرئيس كوسوفو. |