"y una de las cosas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأحد الأشياء التي
        
    • واحدة من الأشياء التي
        
    • أحد الأشياء التي
        
    • وواحد من الأشياء التي
        
    • وإحدى الأشياء التي
        
    • ومن الأمور
        
    y una de las cosas que hacen es crear autos delirantes que hacen cosas absolutamente delirantes. TED وأحد الأشياء التي يقوم بها هؤلاء الرفاق هو تصميم سيارات مجنونة والتي تقوم بالطبع بأشياء مجنونة.
    y una de las cosas que podemos hacer para frenar las guerras y tener paz es asegurarnos de que los países más ricos del mundo también ayuden a los países en vías de desarrollo. TED وأحد الأشياء التي نستطيع فعلها لإيقاف الحروب وإحلال السلام هو التأكد من أن أغنى دول عالم تساعد الدول النامية.
    y una de las cosas que nos pidieron hacer era darle una identidad desde la calle, ampliar los vestíbulos y hacerla visualmente accesible. TED وأحد الأشياء التي طلبت منا كانت اضفاء صفة الشارع الذي تقع فيه الصالة, توسيع الأروقة وجعلها مرئية بسهولة.
    Agradezco la oferta, pero tengo ética y una de las cosas que no haré es mentirle a mi socia. Open Subtitles أنا أقدر العرض، ولكن لدي الأخلاق واحدة من الأشياء التي سوف لا تفعله هو كذبة لشريكي.
    Hicimos lo que sabíamos, así fuimos criados, y una de las cosas que sabíamos, que estaba en nuestro ADN, era mantener las cosas en secreto. TED الآن ، قمنا بما كنا نعرفه حينها، كيف كبرنا، وكان أحد الأشياء التي تعلمناها، والتي كانت تسري في عروقنا، هي السرية.
    y una de las cosas que apuntaron fue cuando los ejecutaron. TED وواحد من الأشياء التي دونوها, هو متي أعدموهم ..
    y una de las cosas que Ud. ha repetido es que estamos todos unidos. TED وأحد الأشياء التي رأيتك تكرر قولها ألا وهو حديثك عن كيف أننا جميعًا متحدون،
    y una de las cosas que hicimos era tratar de calcular cuan pequeña se podía hacer una de estas biosferas. ¿Y que puedes con ellas? TED وأحد الأشياء التي قمنا بها كان محاولة تحديد مدى إمكان جعل هذه البيوسفارات صغيرة. وماذا يمكن أن نفعل بهم؟
    pero nos mudamos a las ciudades, hacias las luces brillantes, y una de las cosas que hay que deseamos, además de trabajo, es la electricidad. TED لكننا نتجه نحو المدن، نحو الأضواء الساطعة، وأحد الأشياء التي نريدها ، بجانب الوظائف، هي الكهرباء.
    Ahora bien, he sido oficial de policía por mucho tiempo y una de las cosas que descubrí es que estos crímenes no son al azar. Open Subtitles أنا محقق منذ زمن بعيد وأحد الأشياء التي أعرفها أن جريمة مثل هذه ليست وليدة اللحظة
    Desde hace años, dado que he estado interesada en la intersexualidad, también he estado interesada en investigar la diferencia sexual. y una de las cosas que me ha interesado TED لسنوات الآن , لأننى أهتم ب ثنائية الجنس , كنت أيضا مهتمة بأبحاث الفروق الجنسية . وأحد الأشياء التي كنت ومازالت مهتمة بها حقاً
    y una de las cosas que más me gusta de la jardinería es que no requiere toda tu concentración. No te puedes hacer daño, no es como la carpintería. Y puedes... tienes mucho "espacio mental" para pensar. TED وأحد الأشياء التي أحبها عن البستنة أنها لا تأخذ كل تركيزك فأنت لن تصاب بالأذى ، إنها ليست مثل تقطيع الخشب و لكن يمكن ان تصاب ! -- لديك مساحة للتخمين
    y una de las cosas que descubrimos es que puedes ir a cualquier lado en Los Ángeles a las 3 la mañana cuando no hay tránsito. TED وأحد الأشياء التي اكتشفناها جميعاً هو أنك تستطيع الذهاب لأي مكان في لوس أنجلس الساعة 3:00 صباحاً عندما لا تكون هناك زحمة سير.
    y una de las cosas que he aprendido sobre la fantasía... eh... en mi propia vida... es que puede convertirse en un medio de supervivencia... ya sabe, como una especie de mecanismo de aguante... una manera de lidiar con los problemas mayores que uno mismo... mayores de lo que- Open Subtitles وأحد الأشياء ...التي تعلمتها حول الخيال ...في حياتي الخاصة ... أنه يمكن أن يكون ...تقنية نجاة
    y una de las cosas que estamos estudiando es como la selección natural puede estar actuando para dar forma al uso de patrones de interacción -- esta red de patrones de interacción -- para tal vez aumentar la eficiencia forrajera de las colonias de hormigas. TED وأحد الأشياء التي نحن ندرس كيف ان الانتقاء الطبيعي قد يكون عمل من أجل استخدام هذا الشكل من أنماط التفاعل -- هذه الشبكة من أنماط التفاعل -- ربما لزيادة كفاءة النمل الباحث عن الطعام لمستعمرات النمل.
    y una de las cosas que revela sobre el padre de Fischer es que no era Gerhardt Fischer, como se había supuesto y que la familia le había hecho creer. Open Subtitles واحدة من الأشياء التي كشفها هو أن والد بوبي فيشر، لم يكن جيرهارد فيشر كما كان من المفترض، والذي صرحت الأسرة بنشره
    Y pueden hacerlo con técnicas como éstas, pero también mediante crowdsourcing. y una de las cosas que hicimos TED ويمكنك أن تفعل هذا مع تقنيات مثل هذه، ولكن أيضا من قبل " عصف الأفكار " هذه واحدة من الأشياء التي قمنا بها
    y una de las cosas que me gusta del código abierto es que realmente permite que diferentes personas trabajen juntas. TED و أن أحد الأشياء التي أعجبتني بمبدأ المصدر المفتوح أن يعطي المجال لناس مختلفين بالعمل مع بعض.
    Lo detuvimos en una camioneta robada y... una de las cosas que encontramos en la camioneta fue esto. Open Subtitles حسناً، لقد قبضنا عليها في شاحنةمسروقةو.. أحد الأشياء التي عثرنا عليها في الشاحنة كانت هذه.
    y una de las cosas que nos preguntamos... estoy seguro que entre Uds hay algunos economistas, y saben todo sobre oferta y demanda. TED وواحد من الأشياء التي فكرنا فيها-- أنا متأكد من أن بعضكم اقتصاديون، وتعرفون جميعا العرض والطلب.
    Antes yo era comerciante de productos básicos y una de las cosas que aprendí del comercio es que cada mercado tiene un punto de inflexión, el punto en el cual el cambio ocurre tan rápidamente que afecta al mundo y las cosas cambian para siempre. TED كنت أعمل سمسارة بضائع في الماضي وإحدى الأشياء التي تعملتها أثناء عملي أن لكل سوق نقطة تحول، نقطة يحدث فيها التغيير بشكل متسارع، مما يترك أثرًا على العالم وتتغير الأمور بعدها للأبد.
    Lo digo un poco por haber sentido que había estado allí cantidad de veces, y una de las cosas que dije que es más citada es que computación no es sobre computadoras: al principio eran pocos los que adherían, pero luego eso cambió. TED أعترف بأن لدي بعض الشيء شعور بأنني كنت هناك عدة مرات، ومن الأمور الأكثر اقتباساً عني هي قولي بأن الحوسبة لم تعد متعلقة بالحواسيب فقط، ولكنها لم تلقى بداية صدى إيجابي، لكنها لقيته فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more