Asimismo, reafirma su pleno compromiso con los objetivos de lograr el equilibrio de género y una distribución geográfica equitativa en la Secretaría. | UN | كما انه لا يزال ملتزما التزاما كاملا بأهداف تحقيق التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي المنصف داخل الأمانة. |
Destacó también que la composición del Tribunal garantizaba la representación de los principales regímenes jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. | UN | كما أكد أن تشكيل المحكمة يكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل. |
Dicha tendencia debería tener en cuenta el principio del equilibrio Norte-Sur y una distribución geográfica equitativa. | UN | وقال إن هذا الاتجاه يجب أن يراعي مبدأ التوازن بين الشمال والجنوب والتوزيع الجغرافي العادل. |
Conforme al Estatuto, los magistrados de la Sala fueron elegidos de manera que se asegurara la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. | UN | وعملا بالنظام الأساسي، اختير قضاة الغرفة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل. |
Era preciso que en la ejecución del plan se mantuvieran un equilibrio regional y una distribución geográfica adecuados. | UN | فلدى تنفيذ الخطة، لا بد من الإبقاء على توازن إقليمي وتوزيع جغرافي ملائمين. |
De conformidad con el anexo de la resolución 39/125 de la Asamblea General, se solicita del Presidente de la Asamblea General que designe, teniendo debidamente en cuenta la financiación del Fondo con contribuciones voluntarias y una distribución geográfica equitativa, a cinco Estados Miembros para que integren el Comité Consultivo por un período de tres años. | UN | 378 - طلب إلى رئيس الجمعيــة العامة، وفقا لمرفــق قرار الجمعية 39/125، أن يقوم، مع إيلاء الاعتبـار الواجب لتمويـل الصنـدوق مـن التبرعـات وللتوزيع الجغرافي العادل، بتعيين خمس دول أعضاء للعمـل في اللجنـة الاستشاريـة لفتـرة ثلاث سنوات. |
Es preciso establecer un sistema de designaciones que promueva la participación y una distribución geográfica equitativa de los funcionarios en todas las categorías del cuadro orgánico. | UN | ولذلك يجب إرساء نظام للانتداب لتعزيز الشمولية والتوزيع الجغرافي العادل بين الموظفين في جميع رتب الفئة الفنية. |
2. En la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. | UN | " ٢ - يؤمن في تكوين المحكمة بجملتها تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل. |
La selección de candidatos por el Grupo de Expertos en Capacitación y su posterior nombramiento por la Comisión Preparatoria debían hacerse de conformidad con la resolución en virtud de la cual se estableció el programa, teniendo en cuenta la necesidad de velar por la mayor calidad posible y una distribución geográfica equitativa. | UN | وتقرر أن يتم اختيار فريق التدريب للمرشحين وتعيينهم بعد ذلك من جانب اللجنة التحضيرية وفقا لقرار إنشاء البرنامج، مع وضع في اعتبار ضرورة كفالة أعلى المعايير الممكنة والتوزيع الجغرافي العادل. |
En la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. | UN | " ٢ - يُؤمن في تكوين المحكمة بجملتها تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل. |
En virtud de lo dispuesto en el Estatuto, los magistrados de la Sala fueron elegidos de tal manera que se garantizara la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. | UN | وحسبما ينص عليه النظام الأساسي، جرى انتخاب القضاة بطريقة تضمن تمثيل الأنظمة القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل. |
Conforme al Estatuto, los Magistrados de la Sala fueron designados de manera que se asegurara la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. | UN | وعملا بالنظام الأساسي، تم اختيار قضاة الدائرة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي المنصف. |
Las iniciativas siguientes, que en la actualidad están siendo debatidas, tienen por objeto fortalecer el seguimiento y la supervisión por parte de los propios departamentos y prestar asistencia a los jefes de los departamentos para lograr el equilibrio entre los géneros y una distribución geográfica equitativa: | UN | وتهدف المبادرات التالية، التي تجري حاليا مناقشتها، إلى تعزيز الرصد والرقابة الذاتيين على صعيد الإدارات وإلى مساعدة رؤساء الإدارات في تحقيق التوازن الجنساني والتوزيع الجغرافي العادل: |
2. En la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. | UN | " 2 - يكفل في تكوين المحكمة ككل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل. |
Conforme al Estatuto, los Magistrados de la Sala fueron elegidos de manera que se asegurara la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. | UN | وعملا بالنظام الأساسي، تم اختيار قضاة الدائرة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي المنصف. |
2. En la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. | UN | " 2 - يكفل في تكوين المحكمة ككل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل. |
2. En la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. | UN | " 2 - ويكفل في تكوين المحكمة ككل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل. |
2. En la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. | UN | ' ' 2 - يؤمن في تكوين المحكمة بجملتها تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل. |
Conforme al Estatuto, los magistrados de la Sala fueron elegidos de manera que se asegurara la representación de los principales sistemas políticos del mundo y una distribución geográfica equitativa. | UN | وعملا بالنظام الأساسي، اختير قضاة الدائرة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل. |
Las adquisiciones para las operaciones de mantenimiento de la paz, deberían caracterizarse por una mayor transparencia y una distribución geográfica más justa. | UN | ٨٠ - ومضى يقول إنه ينبغي أن تتم المشتريات لعمليات حفظ السلام بشفافية أكبر وتوزيع جغرافي أكثر إنصافا. |
La eventual incidencia de dicho órgano en la evaluación, prevención o distensión de los conflictos internacionales, así como la aplicación efectiva del principio de la igualdad jurídica de los Estados, torna necesaria una mayor democratización o transparencia en el proceso de adopción de decisiones y una distribución geográfica más equitativa en la composición del Consejo. | UN | واﻷثر المحتمل لتقييم المجلس للصراعات الدولية أو منع وقوعها او تخفيف حدتها، والتطبيق الفعال لمبدأ تساوي الدول أمام القانون يجعلان من الضروري إضفاء قدر أكبر من الديمقراطية أو الشفافية على عملية صنع القرار في المجلس وتوزيع جغرافي أكثر إنصافا في تكوين المجلس. |
En el anexo de la resolución 39/125 de la Asamblea General, se solicita del Presidente de la Asamblea General que designe, " teniendo debidamente en cuenta la financiación del Fondo con contribuciones voluntarias y una distribución geográfica equitativa, a cinco Estados Miembros para que integren el Comité Consultivo por un período de tres años. | UN | ٢٨١ - طلب إلى رئيس الجمعيــة، في مرفــق قرار الجمعية ٩٣/٥٢١، بأن " يقوم...، مع إيلاء الاعتبـار الواجب لتمويـل الصنـدوق مـن التبرعـات وللتوزيع الجغرافي العادل، بتعيين ٥ دول أعضاء للعمـل في اللجنـة الاستشاريـة لفتـرة ثلاث سنوات. |