"y una estrategia nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستراتيجية وطنيتين
        
    • واستراتيجية وطنية
        
    • وطنية واستراتيجية
        
    La Junta cumplirá con su misión mediante el desarrollo de una política y una estrategia nacionales para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وسيقوم المجلس بمهمته من خلال وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين لمكافحة الفيروس والإيدز.
    También toma nota de que el Estado Parte está elaborando una política y una estrategia nacionales de protección del menor. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعمل على صياغة سياسة واستراتيجية وطنيتين لحماية الطفل.
    En este contexto, se insistirá especialmente en prestar apoyo a la elaboración de un concepto y una estrategia nacionales para el sector de la justicia. UN وفي هذا السياق، سيتم التركيز بوجه خاص على دعم بلورة رؤية واستراتيجية وطنيتين لقطاع العدالة.
    Uzbekistán estableció un grupo de trabajo encargado de elaborar una política y una estrategia nacionales para prevenir la transmisión de la madre al hijo. UN وأنشأت أوزبكستان فريقا عاملا لوضع سياسة واستراتيجية وطنية للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Como parte de la creación de capacidad, en el marco del programa se elaborará una política y una estrategia nacionales frente al cambio climático y se redactarán planes de aplicación temáticos. UN وكجزء من بناء القدرات، سوف يضع البرنامج سياسة واستراتيجية وطنية لمواجهة تغيُّر المناخ وإعداد خطط تنفيذ مواضيعية.
    Se había establecido una Comisión Nacional del Adelanto de la Mujer para prestar asistencia al Gobierno en la formulación y aplicación de una política y una estrategia nacionales en materia de adelanto de la mujer. UN 78 - وأُنشئت لجنة وطنية للنهوض بالمرأة، لمساعدة الحكومة على صوغ وتنفيذ سياسة وطنية واستراتيجية للنهوض بالمرأة.
    El Gobierno tomó además medidas para elaborar una política y una estrategia nacionales en relación con los desplazados internos y las perspectivas de regreso y para organizar un seminario nacional con este fin. UN كما اتخذت الحكومة أيضا خطوات لوضع سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن التشرد الداخلي وإمكانيات العودة، ولعقد حلقة عمل وطنية لهذا الغرض.
    El caso de Colombia es un ejemplo interesante, ya que el país tiene una política de fomento de la cultura del emprendimiento y una política y una estrategia nacionales en ese ámbito. UN وحالة كولومبيا هي مثال مثير للاهتمام نظراً إلى أنها تشتمل على سياسة بشأن رعاية ثقافة تنظيم المشاريع وعلى سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن تنظيم المشاريع.
    77. La aplicación del derecho al desarrollo sólo puede ser resultado de una política y una estrategia nacionales que tengan necesariamente en consideración el contexto particular de cada país, sin olvidar por ello las realidades económicas. UN ٧٧- ولا يمكن أن يكون إعمال الحق في التنمية إلا نتيجة لسياسة واستراتيجية وطنيتين تراعى فيهما بالضرورة الحالة الخاصة بكل بلد، دون تجاهل الحقائق الاقتصادية مع ذلك.
    La aplicación del derecho al desarrollo sólo puede ser resultado de una política y una estrategia nacionales que tengan necesariamente en consideración el contexto particular de cada país. UN وإعمال الحق في التنمية لا يمكن أن يكون إلا نتيجة لسياسة واستراتيجية وطنيتين تراعى فيهما بالضرورة الحالة الخاصة بكل بلد ...
    Con este fin, el Representante discutió con el Gobierno la elaboración de una política y una estrategia nacionales sobre los desplazamientos internos, incluida la creación de una institución y un centro nacional de coordinación, con el mandato explícito de satisfacer las necesidades de todos los afectados, con el apoyo creciente de la comunidad internacional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ناقش الممثل الخاص مع الحكومة استنباط سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن التشرد داخلياً، بما في ذلك إقامة جهة وصل ومؤسسة وطنيتين مناطتين بولاية صريحة تتمثل في الوفاء باحتياجات جميع الأشخاص المتأثرين، مع مزيد الدعم من المجتمع الدولي.
    84. Con este fin, el Representante examinó con el Gobierno la posibilidad de desarrollar una política y una estrategia nacionales en materia de desplazamiento interno, en la que se incluiría la creación de un órgano de coordinación y una institución nacionales con el mandato expreso de atender a las necesidades de todos los afectados. UN 84- وفي سبيل ذلك الغرض، بحث ممثل الأمين العام مع الحكومة وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن التشرد الداخلي تتضمنان إنشاء جهة اتصال ومؤسسة وطنية ذات ولاية صريحة هي تلبية حاجات جميع المتأثرين.
    6. Para facilitar la buena gestión de los asuntos públicos, y especialmente la coordinación entre los ministerios de las políticas de competitividad, un órgano o institución específicos debería encargarse de recoger información, establecer puntos de referencia y formular una visión y una estrategia nacionales de fomento de la competitividad. UN 6- ولتسهيل حسن الإدارة، ولا سيما تنسيق سياسات القدرة على المنافسة فيما بين الوزارات، يجب تكليف هيئة أو مؤسسة محددة بجمع المعلومات ووضع المعايير وصياغة تصور واستراتيجية وطنيتين للقدرة على المنافسة.
    39. El Comité reitera su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.226, párr. 47) e insta al Estado parte a que formule una política y una estrategia nacionales contra la mutilación genital femenina y a que: UN 39- تكرر اللجنة توصياتها السابقة (الوثيقة CRC/C/15/Add.226، الفقرة 47) وتحث الدولة الطرف على وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والقيام بما يلي:
    Reafirmando sus resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008), relativas a la mujer y la paz y la seguridad, y 1502 (2003), relativa a la protección del personal humanitario y de las Naciones Unidas, y acogiendo con beneplácito la cooperación de la UNMIT con otros asociados de las Naciones Unidas para apoyar la labor que lleva a cabo el Gobierno con el fin de elaborar una política y una estrategia nacionales en materia de igualdad entre los géneros, UN وإذ يعيد تأكيد قراراته 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، وإذ يرحب بتعاون البعثة مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين لدعم جهود الحكومة من أجل وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين في مجال المساواة بين الجنسين،
    En su resolución 1867 (2009), el Consejo acogió con beneplácito la cooperación de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT) con otros asociados de las Naciones Unidas para apoyar la labor llevada a cabo por el Gobierno con el fin de elaborar una política y una estrategia nacionales en materia de igualdad entre los géneros. UN وفي القرار 1967 (2009)، رحب مجلس الأمن بتعاون بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين لدعم جهود الحكومة من أجل وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين في مجال المساواة بين الجنسين.
    Reafirmando sus resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008), relativas a la mujer y la paz y la seguridad, y 1502 (2003), relativa a la protección del personal humanitario y de las Naciones Unidas, y acogiendo con beneplácito la cooperación de la UNMIT con otros asociados de las Naciones Unidas para apoyar la labor que lleva a cabo el Gobierno con el fin de elaborar una política y una estrategia nacionales en materia de igualdad entre los géneros, UN وإذ يعيد تأكيد قراراته 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، وإذ يرحب بتعاون البعثة مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين لدعم جهود الحكومة من أجل وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين في مجال المساواة بين الجنسين،
    Consciente de que sólo se puede luchar contra este fenómeno conjugando de manera continuada diversos factores, se ha establecido un programa y una estrategia nacionales para la prevención de la producción y el tráfico ilícitos de estupefacientes y la toxicomanía. UN وإدراكا منها لحقيقة أن ظاهرة المخدرات لا يمكن مكافحتها إلا بالجمع المستمر بين عدد من العوامل فقد تم وضع برنامج وطني واستراتيجية وطنية لمنع تعاطي المخدرات أو إنتاجها أو الاتجار غير مشروع بها.
    El tercer Congreso Nacional de Mujeres, organizado por la organización coordinadora de la sociedad civil Redefeto, se llevó a cabo del 10 al 12 de septiembre y proporcionó la base sobre la cual la Oficina del Secretario de Estado para la Promoción de la Igualdad está coordinando actualmente la elaboración de una política y una estrategia nacionales sobre el género. UN 14 - وعُقد المؤتمر الوطني الثالث للمرأة، الذي نظمته منظمة المجتمع المدني الجامعة " روديفيتو " (Redefeto)، في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر، ووفر الأساس الذي يستند إليه حاليا مكتب وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة في تنسيق صياغة سياسة واستراتيجية وطنية للمساواة بين الجنسين.
    Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado un papel fundamental, por ejemplo, en Kenya, donde el Gobierno cooperó con la Asociación para la promoción y la salud de los adolescentes y la Asociación para la planificación de la familia en el desarrollo de una política y una estrategia nacionales sobre la salud reproductiva de los adolescentes. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية بدور رائد في بلدان منها، على سبيل المثال، كينيا التي تعاونت فيها الحكومة مع الرابطة الكينية لرعاية صحة المراهقين والرابطة الكينية لتنظيم الأسرة من أجل وضع سياسة وطنية واستراتيجية بشأن الصحة الإنجابية للمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more