"y una guía" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودليل
        
    • ودليلا
        
    • ودليلاً
        
    • وخارطة طريق
        
    • وخريطة طريق
        
    • وأن يرسم لها خريطة طريق
        
    Se están preparando un manual de orientación, una guía de orientación para nuevo personal directivo superior y una guía para capacitadores. UN ويجري حاليا استكمال دليل توجيهي، ودليل لتوجيه كبار المديرين الجدد، ودليل للمدربين.
    Organization and Tasks of the German Committee for the IDNDR y una guía sobre el Decenio para la Reducción de los Desastres Naturales en Alemania. UN تنظيم ومهام اللجنة اﻷلمانية للعقد ودليل للعقد في ألمانيا.
    Consiste en una bibliografía, un manual para el profesor, un vídeo y una guía de orientación. UN وهي تتألف من ثبث للمراجع، ودليل المعلم، ومن شريط فيديو ودليل ميسر.
    Ese plan de estudios incluye una guía del profesor, un libro de recursos para los profesores y una guía nacional. UN ويشمل هذا دليلا للمعلم، وكتاب الموارد للمعلم، ودليلا وطنيا.
    El Grupo de Trabajo elaboró las normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración y una guía de apoyo a las operaciones. UN ووضع الفريق العامل المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ودليلاً عملياً للدعم.
    Se creó un grupo de trabajo para la elaboración de un concepto, una estrategia y una guía para las reformas de la cadena de suministro. UN أنشئ فريق عامل لوضع رؤية واستراتيجية وخارطة طريق لإصلاحات سلسلة الإمداد.
    En la actualidad, las Naciones Unidas están inmersas en un proyecto de futuro para formular una visión y una guía para todo el sistema sobre la agenda para el desarrollo posterior a 2015. UN 3 - وتعكف الأمم المتحدة حاليا على إنجاز عملية تطلعية ترمي إلى صوغ رؤية وخريطة طريق على نطاق المنظومة بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    La labor que se realice en materia de estadísticas del medio ambiente regionales permitirá crear una base de datos y una guía de fuentes de información sobre el medio ambiente. UN وسيؤدي عملها في مجال اﻹحصاء البيئي للمنطقة اﻹقليمية إلى إنشاء قاعدة بيانات ودليل لمصادر المعلومات البيئية.
    Comprende un manual de preparación de informes sobre derechos humanos, una guía del instructor para la preparación de informes sobre derechos humanos y una guía de bolsillo sobre los instrumentos básicos de derechos humanos UN ويشمل دليل اﻹبلاغ عن حقوق اﻹنسان؛ ودليل المدربين في مجال اﻹبلاغ عن حقوق اﻹنسان؛ ودليل الجيب عن صكوك حقوق اﻹنسان اﻷساسية
    El Fondo también ha ayudado a preparar cuatro folletos y una guía para profesores con elementos de salud reproductiva, género y población para la educación de adultos. UN وساعد الصندوق أيضاً على إعداد خمسة كتيبات ودليل للمدرس حول مفاهيم الصحة الإنجابية ونوع الجنس والسكان، لتعليم الكبار.
    Las respuestas, seguidas por un resumen de la legislación y una guía de las mejores prácticas, se publicarán en breve en una página Web; UN وسوف تنشر الاستجابات عما قريب على موقع شبكي، يتبعها موجز للقوانين ودليل لأفضل الممارسات؛
    Los servicios incluyen viajes de vacaciones organizados, vuelos u hoteles solamente, y alquiler de coches, así como ofertas de última hora y una guía de viajes. UN وتشمل الخدمات الصفقات الإجمالية في كل ما يتصل بالعطل، والرحلات الجوية أو الفنادق فقط، واستئجار السيارات، وكذلك عروض آخر لحظة، ودليل المسافر.
    Para cada objetivo, se determinó un conjunto de los resultados que se deseaba obtener, junto con un grupo de indicadores del progreso y una guía para la medición de los resultados. UN وبالنسبة إلى كل هدف من هذه الأهداف حددت مجموعة من النتائج المنشودة، فضلا عن طائفة من مؤشرات التقدم ودليل للقياس.
    Se elaboraron investigaciones acerca del tema y una guía para la elaboración de presupuestos públicos con enfoque de género. UN وأعدت بحوث حول هذا الموضوع ودليل لإعداد الميزانيات العامة التي تراعي المنظور الجنساني.
    Como parte de esta alianza se han publicado afiches, trifolios, y una guía Práctica para el abordaje de la Violencia Doméstica y la Violencia Sexual, en un lenguaje sencillo para que sea comprensible por toda la población. UN وكجزء من هذا التحالف، نشرت ملصقات ونشرات ودليل عملي بلغة بسيطة يفهمها جميع السكان لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    Se elaborarán una lista especial de indicadores y una guía para la detección y el seguimiento de los niños. UN وسوف يتم إعداد قائمة خاصة للمؤشرات ودليل وذلك لتحديد هوية الأطفال ومتابعتهم.
    También contiene resúmenes de las principales actividades de las Naciones Unidas y una guía que proporciona referencia rápida a los nuevos productos de información. UN وتحتوي أيضا على خلاصات موجزة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الرئيسية، ودليلا مرجعيا سريعا بالمنتجات اﻹعلامية الجديدة.
    También contiene resúmenes de las principales actividades de las Naciones Unidas y una guía que proporciona referencia rápida a los nuevos productos de información. UN وتحتوي أيضا على خلاصات موجزة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الرئيسية، ودليلا مرجعيا سريعا بالمنتجات اﻹعلامية الجديدة.
    A tal fin, ha preparado un proyecto de sensibilización a las medidas positivas y una guía de subvenciones. UN وبغية تحقيق ذلك فإنها وضعت كراسا للتشجيع على اﻷنشطة اﻹيجابية ودليلا بالمساعدات.
    La formación ofrecida a las escuelas incluía material docente sobre la discapacidad y una guía para los maestros. UN وتشمل الحزمة التدريبية التي قُدمت للمدارس مواد تعليمية متعلقة بالإعاقة ودليلاً خاصاً بالمدرّس.
    Fundamentalmente, es una compilación única de las posiciones de los Estados Miembros y una guía general para nuestras obligaciones políticas y morales conjuntas en los ámbitos prioritarios de las iniciativas de lucha contra el terrorismo. UN وهي أساسا تسجيل فريد من نوعه لمواقف كل دولة من الدول الأعضاء وخارطة طريق لالتزاماتنا السياسية والأخلاقية المشتركة في المجالات ذات الأولوية للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Por tanto, la Conferencia de Doha necesitaba aportar, como mínimo, un impulso político y una guía para negociaciones posteriores. UN ومن ثم، فإن مؤتمر الدوحة يلزمه، على أقل تقدير، أن يعطي دفعة سياسية لمزيد من المفاوضات وأن يرسم لها خريطة طريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more