Consciente de sus responsabilidades en lo que respecta a ayudar a establecer una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo del conflicto, | UN | وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على تأمين وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل للصراع، |
Los Gobiernos del Líbano y de Israel están de acuerdo con este principio de una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo. | UN | وتوافق حكومة لبنان وحكومة إسرائيل على هذا المبدأ من مبادئ تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل. |
Consciente de sus responsabilidades en lo que respecta a ayudar a establecer una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo del conflicto, | UN | وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على تأمين وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل للصراع، |
Asimismo, exhortó a todas las partes a que trabajasen para lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo. | UN | ودعا أيضا جميع الأطراف إلى العمل على وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل. |
8. Insta a Israel y al Líbano a que apoyen una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo basada en los siguientes principios y elementos: | UN | 8 - يدعو إسرائيل ولبنان إلى دعم وقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأجل استنادا إلى المبادئ والعناصر التالية: |
Un verdadero progreso en estas cuestiones, de conformidad con la resolución 1701 (2006), es uno de los principios necesarios para una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo. | UN | وحدوث تقدم فعلي في هذه المسائل وفقا للقرار 1701 (2006) هو أحد المبادئ اللازمة للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأمد. |
Sin embargo, el progreso a este respecto no puede separarse de los principios y elementos necesarios para la cesación permanente del fuego y una solución a largo plazo enumerados en la resolución 1701 (2006). | UN | بيد أن التقدم على صعيد هذه المسألة لا يمكن فصله عن المبادئ والعناصر اللازمة لوقف إطلاق نار دائم وإيجاد حل طويل الأجل على نحو ما حدده القرار 1701 (2006). |
El Consejo de Seguridad pone de relieve la necesidad de que se realicen mayores progresos en relación con todos los principios y elementos requeridos para lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo conforme a lo establecido en la resolución 1701 (2006). | UN | " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة إحراز مزيد من التقدم بشأن جميع المبادئ والعناصر اللازمة للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المحدد في القرار 1701. |
Como se señaló en informes anteriores, no se ha avanzado en el logro de un alto el fuego permanente y una solución a largo plazo del conflicto, conforme a lo previsto en la resolución 1701 (2006). | UN | 62 - وعلى نحو ما ورد في التقارير السابقة، لم يحرز تقدم نحو تحقيق وقف إطلاق نار دائم وإيجاد حل طويل الأجل للنزاع، على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006). |
Me sigue preocupando que no se haya avanzado en el logro de una cesación permanente del fuego y una solución a largo plazo del conflicto, como se establece en la resolución 1701 (2006). | UN | 59 - وما زلت قلقا إزاء عدم تحقق تقدم نحو التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل للنزاع، على النحو المطلوب في القرار 1701 (2006). |
En su resolución 1701 (2006), el Consejo de Seguridad preveía que la ausencia de fuerzas extranjeras en el Líbano que no contaran con el consentimiento del Gobierno del Líbano fuera un elemento que serviría de base a una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo. | UN | 28 - يتوخى مجلس الأمن، في قراره 1701 (2006)، منع وجود قوات أجنبية في لبنان دون موافقة حكومته، بوصف ذلك عنصرا أساسيا لتحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل. |
En su resolución 1701 (2006), el Consejo de Seguridad previó que se entregaran a las Naciones Unidas los mapas de minas terrestres en el Líbano que Israel tuviera en su poder, a fin de permitir la cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo. | UN | 37 - يتوخى مجلس الأمن، في قراره 1701 (2006)، أن يتم تزويد الأمم المتحدة بجميع ما تبقى في حوزة إسرائيل من خرائط الألغام الأرضية في لبنان، للتمكين من تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل. |
Sin embargo, los progresos en torno a esta cuestión no pueden separarse de los principios y elementos necesarios para lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo, establecidos en la resolución 1701 (2006). | UN | بيد أن التقدم على صعيد هذه المسألة لا يمكن فصله عن المبادئ والعناصر اللازمة لوقف إطلاق نار دائم وإيجاد حل طويل الأجل على نحو ما حدده القرار 1701 (2006). |
Reafirmando su adhesión a la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de sus responsabilidades en lo que respecta a ayudar a establecer una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo conforme a lo previsto en la resolución, | UN | وإذ يؤكد من جديد حرصه على التنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار، |
Reafirmando su adhesión a la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de sus responsabilidades en lo que respecta a ayudar a establecer una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo conforme a lo previsto en la resolución, | UN | وإذ يؤكد من جديد حرصه على التنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار، |
Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su obligación de ayudar a establecer una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo como se prevé en la resolución, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار، |
Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su obligación de ayudar a establecer una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo como se prevé en la resolución, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار، |
Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su responsabilidad de ayudar a lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo, conforme a lo previsto en esa resolución, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار، |
En dicha resolución, el Consejo exhortó a todas las partes interesadas a que respetaran la cesación de las hostilidades y la Línea Azul en su totalidad, incluso en la zona de Gayar, y a que cooperaran plenamente con la FPNUL, así como a que trabajaran para lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo. | UN | وفي القرار 1884 (2009)، أهاب المجلس بجميع الأطراف أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تحترم الخط الأزرق بكامله، بما في ذلك عبر قرية الغجر، وبأن تتعاون تعاونا كاملا مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. ودعا جميع الأطراف إلى العمل على وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل. |
8. Insta a Israel y al Líbano a que apoyen una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo basada en los siguientes principios y elementos: | UN | 8 - يدعو إسرائيل ولبنان إلى دعم وقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأجل استنادا إلى المبادئ والعناصر التالية: |
Los acontecimientos de los próximos meses serán cruciales para alcanzar nuevos progresos en las cuestiones fundamentales relacionadas con la aplicación de la resolución 1701 (2006) y lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo entre el Líbano e Israel. | UN | 6 - وستكون تطورات الأشهر المقبلة حاسمة في تحقيق مزيد من التقدم بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بتنفيذ القرار 1701 (2006)، والتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأمد بين لبنان وإسرائيل. |
En los párrafos 4 y 8 de la parte dispositiva de su resolución 1701 (2006), el Consejo de Seguridad reiteró su firme apoyo al pleno respeto de la Línea Azul, considerándolo uno de los principios y elementos de una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo. | UN | ففي الفقرتين 4 و 8 من القرار 1701 (2006)، أعاد مجلس الأمن تأكيد تأييده الشديد للاحترام التام للخط الأزرق، معتبرا ذلك أحد المبادئ والعناصر الكفيلة بتحقيق وقف دائم لإطلاق النار والتوصل إلى حل طويل الأجل. |
Aliento a ambos países a que estudien vías para avanzar hacia los objetivos de conseguir un alto el fuego permanente y una solución a largo plazo. | UN | وأشجعهما على النظر في السبل الكفيلة بإحراز تقدم في تحقيق الهدف المتمثل في التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأمد. |