"y urbanización" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتحضر
        
    • والتحضُّر
        
    • والتحول الحضري
        
    • والتوسع الحضري
        
    • والتوسع العمراني
        
    • وتحضر
        
    • والحضرنة
        
    • والتحضّر
        
    • والنمو العمراني
        
    • وتخطيط المدن
        
    Cuestión 3: Desarrollo rural, migración y urbanización UN القضية 3: التنمية الريفية والهجرة والتحضر
    El capital social correría peligro cuando el acelerado proceso de modernización y urbanización menoscabase las instituciones tradicionales. UN وقد يتعرض رأس المال الاجتماعي للخطر عندما تعمل سرعة التحديث والتحضر على تقويض المؤسسات التقليدية.
    Vínculos urbano-rurales y urbanización sostenible UN الروابط الحضرية الريفية والتحضر المستدام
    La región de Asia y el Pacífico se enfrenta actualmente a un grave deterioro ambiental debido a una combinación de factores como un alto grado de densidad y crecimiento demográficos, una rápida industrialización y urbanización, desastres naturales y pobreza. UN تواجه منطقة آسيا والمحيط الهادئ تدهوراً بيئياً شديداً يُعزى إلى مجموعة عوامل مثل كثافة السكان وتزايد أعدادهم وسرعة التصنُّع والتحضُّر والكوارث الطبيعية والفقر.
    Cuestión 3: Desarrollo rural, migración y urbanización UN القضية 3: التنمية الريفية والهجرة والتحول الحضري
    Compendio sobre instituciones de capacitación y fomento de la capacidad centradas en cuestiones de asentamientos humanos, gobierno local y urbanización sostenible UN تجميع لمؤسسات التدريب وبناء القدارت التي تركز على مسائل المستوطنات البشرية، والحكم المحلي، والتحضر المستدام
    Vínculos urbano-rurales y urbanización sostenible UN الارتباطات الحضرية الريفية والتحضر المستدام
    La rápida industrialización y urbanización en muchos países en desarrollo ha traído consecuencias, al dejar sin resolver los desafíos relativos al uso de los recursos y a unos patrones de consumo insostenibles. UN ولقد ترك التصنيع والتحضر السريعين في كثير من البلدان النامية أثرا مقرونا بتحديات بشأن استخدام الموارد والأنماط غير المستدامة للاستهلاك التي لم يتم التوصل إلى حل بشأنها.
    Vínculos urbano-rurales y urbanización sostenible UN الارتباطات الحضرية الريفية والتحضر المستدام
    La estrategia del subprograma estará centrada en las siguientes esferas: empleo y subempleo y el sector informal; protección social; y población y urbanización. UN وتركز استراتيجية البرنامج الفرعي على المجالات الثلاثة التالية: العمالة والحماية الاجتماعية؛ والسكان؛ والتحضر.
    Con frecuencia exploran temas de la globalización y urbanización, y su hogar en Delhi es un elemento frecuente en su trabajo. TED وهم عادة ما يقومون بسبر المواضيع التي لها علاقة بالعولمة والتحضر, وإتخذوا من مدينتهم دلهي موضوعاً متكرراً في أعمالهم.
    Se están emprendiendo reformas legislativas para elaborar un nuevo código urbano que regule el desarrollo de ciudades y pueblos, y se ha establecido un fondo de desarrollo y urbanización para aumentar la movilización de fondos para el sector. UN ويجري تنفيذ إصلاحات تشريعية لوضع قانون حضري جديد لتنمية المدن الصغيرة والكبيرة؛ كما تم إنشاء صندوق للتنمية والتحضر لزيادة تعبئة اﻷموال لخدمة هذا القطاع.
    El tema de las relaciones entre medio ambiente, población y pobreza es complejo y comprende numerosos elementos: formas de consumo, evolución de las técnicas, distribución de la población y urbanización, entre otros. UN وقالت إن مسألة العلاقات بين البيئة، والسكان والفقر هي مسألة معقدة، وتنطوي على عناصر عديدة: طرق الاستهلاك، وتطور التقنيات، والتوزيع السكاني والتحضر في جملة أمور أخرى.
    iv) Poner a disposición la información más amplia posible sobre estrategias de vivienda, tecnologías, recursos, experiencias, conocimientos especializados y fuentes de apoyo tanto privados como públicos pertinentes en relación con las necesidades y las iniciativas de vivienda y urbanización. UN ' ٤ ' إتاحة أوسع نطاق ممكن، من المعلومات المتعلقة باستراتيجيات المأوى العامة والخاصة، والتكنولوجيات، والموارد والخبرة والدراية الفنية ومصادر الدعم المناسب لاحتياجات ومبادرات المأوى والتحضر.
    ii) Deberá recurrirse a la asistencia técnica con el fin de indicar cómo se puede utilizar la información generada por el proceso para crear consorcios nacionales, regionales e internacionales que se ocupen de los problemas comunes en materia de vivienda, asentamientos humanos y urbanización. UN ' ٢ ' ينبغي التماس المساعدة التقنية لﻹشارة الى كيفية الاستفادة من المعلومات التي تولدها العملية في إنشاء اتحادات وطنية وإقليمية ودولية للشركات تستجيب للمشاكل المشتركة للمأوى والمستوطنات والتحضر.
    El plan de acción nacional fomentará la iniciativa y la participación del sector privado y de las organizaciones no gubernamentales en calidad de entidades plenamente asociadas con el gobierno para lograr los objetivos a corto y largo plazo en materia de vivienda, asentamientos y urbanización; UN وستدعو خطة العمل الوطنية منظمات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الى تقديم المبادرات والمشاركة كشريك كامل مع الحكومة في بلوغ أهداف المأوى والمستوطنات والتحضر في اﻷجلين القصير والطويل على السواء؛
    El aumento se debe a la expansión de la producción y urbanización. UN وتعزى الزيادة إلى توسع الانتاج والتحضر.
    b) Un estudio del cambio de cubierta terrestre para uso en agricultura y urbanización, mediante el análisis de datos procedentes del satélite Landsat. UN (ب) دراسة تغير الغطاء الأرضي بالنسبة إلى الزراعة والتحضُّر بتحليل بيانات ساتل لاندسات.
    a) Organizar el Foro de Asociados relativo a la participación del sector privado en vivienda y urbanización, y presentar las conclusiones en la Conferencia; UN )أ( تنظيم منتدى الشركاء حول دور القطاع الخاص في المأوى والتحول الحضري وعرض التوصيات على المؤتمر؛
    La incidencia de determinadas vulnerabilidades ha aumentado con la rápida industrialización y urbanización. UN وقد زادت بعض نواحي الضعف لدى السكان مع سرعة التصنيع والتوسع الحضري.
    Ello comprende una mejor nutrición, agua potable, sanidad y urbanización sostenible; UN وهذا يتضمن التغذية الأفضل، ومياه الشرب المأمونة، والصرف الصحي، والتوسع العمراني المستدام؛
    Muchos países que experimentan un rápido proceso de crecimiento económico y urbanización registran también un aumento del nivel de la contaminación del aire y del agua, lo que repercute cada vez más en la salud. UN كما يشهد العديد من البلدان التي تمر في مرحلة نمو اقتصادي وتحضر سريعين، مستويات متزايــدة من تلوث الهواء والميـــاه، مع ما يترتب على ذلك من تراكم لﻵثار على الصحة البشرية.
    19/10 Vínculos urbano-rurales y urbanización sostenible UN 19/10 الصلات الحضرية- الريفية والحضرنة المستدامة
    1.2.3 Distribución espacial: migraciones y urbanización UN 1-2-3 التوزيع المكاني للسكان: الهجرة والتحضّر
    566. Hay que distinguir en primer lugar una legislación básica, relativa a las funciones del Ministerio de Vivienda y Urbanismo y a los Servicios de vivienda y urbanización, y en segundo lugar, otras leyes de importancia en materia habitacional. UN 566- يمكن التمييز أولاً بين التشريعات الأساسية، وهي التشريعات المتصلة بمهام وزارة الإسكان وتخطيط المدن ودوائر الإسكان والتمدين، وثانياً، بين التشريعات الأخرى المتصلة بالسكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more