"y uso de la fuerza" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستخدام القوة
        
    • واستعمال القوة
        
    • واللجوء إلى القوة ضده
        
    Por lo tanto, tras firmar el Acuerdo, China hizo una declaración relativa a su entendimiento de los conceptos de autorización del Estado del pabellón y uso de la fuerza. UN وبالتالي، فإن الصين، لدى توقيع الاتفاق، أدلت ببيان متعلق بالمعنى الذي تعطيه لمفهومَي إذن دولة العلم، واستخدام القوة.
    La Dra. Jacobsson estudiará la relación entre soberanía, territorialidad y uso de la fuerza UN وستتناول الدكتورة جاكوبسون العلاقة بين السيادة، والإقليمية، واستخدام القوة.
    La Secretaría también debería elaborar nuevas directrices sobre disponibilidad operacional, disuasión y uso de la fuerza. UN وينبغي أيضا أن توفر الأمانة العامة المزيد من التوجيه بشأن التأهب للعمليات، والردع، واستخدام القوة.
    :: Prestación de asesoramiento mediante asignación de asesores y dos reuniones por mes a la Policía Nacional de Liberia respecto de la formulación de todas las políticas y procedimientos de técnica policial y código deontológico, código de conducta y uso de la fuerza de conformidad con principios básicos de derechos humanos UN :: تقديم مشورة، عن طريق الأنشطة المضطلع بها في المواقع المشتركة واجتماعين يعقدان شهريا، إلى الشرطة الوطنية الليبرية بشأن وضع كافة السياسات والإجراءات المتعلقة بضبط الأمن وبالأخلاقيات وقواعد السلوك واستعمال القوة وفقا للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    Prestación de asesoramiento mediante asignación de asesores y dos reuniones por mes a la Policía Nacional de Liberia respecto de la formulación de todas las políticas y procedimientos de técnica policial y código deontológico, código de conducta y uso de la fuerza de conformidad con principios básicos de derechos humanos UN تقديم المشورة، عن طريق الأنشطة المضطلع بها في المواقع المشتركة ومن خلال اجتماعين يعقدان شهريا، إلى الشرطة الوطنية الليبرية بشأن وضع كافة السياسات والإجراءات المتعلقة بضبط الأمن وبالأخلاقيات وقواعد السلوك واستعمال القوة وفقا للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان
    4.4 El 29 de marzo de 2002, el autor pidió a la Fiscalía del distrito de la ciudad de Samara que iniciara actuaciones penales contra los agentes de policía por abuso de poder y uso de la fuerza. UN 4-4 وفي 29 آذار/مارس 2002، طلب صاحب البلاغ إلى مكتب المدعي العام لمنطقة سمارا بمدينة سمارا أن يفتح قضية جنائية ضد أفراد الشرطة لإساءة استخدام السلطة واللجوء إلى القوة ضده.
    2) Derecho de los conflictos armados y uso de la fuerza, incluso el mantenimiento de la paz y el arreglo de controversias. UN ٢ - قانون الصراعات المسلحة واستخدام القوة بما في ذلك حفظ السلام وتسوية المنازعات
    - Derecho de los conflictos armados y uso de la fuerza, incluso el mantenimiento de la paz y el arreglo de controversias; UN - قانون الصراعات المسلحة واستخدام القوة بما في ذلك حفظ السلام وتسوية المنازعات؛
    Además de las controversias fronterizas marítimas y terrestres, la Corte actualmente tiene en sus listas casos de genocidio y uso de la fuerza. UN فبالإضافة إلى النـزاعات المتعلقة بالحدود البرية والبحرية، تنظر المحكمة حاليا في قضايا تشمل مسألتي الإبادة الجماعية واستخدام القوة.
    No obstante, el Comité lamenta la falta de datos sobre la formación en materia de empleo de medios no violentos, control de disturbios y uso de la fuerza y de armas de fuego. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لعدم توفر أية معلومات عن التدريب على استخدام الوسائل غير العنيفة، وحفظ النظام والأمن، واستخدام القوة والأسلحة النارية.
    No obstante, el Comité lamenta la falta de datos sobre la formación en materia de empleo de medios no violentos, control de disturbios y uso de la fuerza y de armas de fuego. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لعدم توفر أية معلومات عن التدريب على استخدام الوسائل غير العنيفة، وحفظ النظام والأمن، واستخدام القوة والأسلحة النارية.
    Cursos para instructores, sobre armas de fuego básicas y uso de la fuerza y cualificación en materia de armas ordinarias, respectivamente UN دورتان دراسيتان للمدربين، إحداهما بشأن الأسلحة النارية الأساسية واستخدام القوة والأخرى بشأن مواصفات الأسلحة النارية العادية
    f) establecer un sistema amplio para elaborar normas de intervención en combate y uso de la fuerza. UN )و( وضع نظام شامل لقواعد الاشتباك واستخدام القوة.
    En respuesta a la creciente tensión, inestabilidad y uso de la fuerza militar en Europa sudoriental, desde 1993 la Asamblea General ha venido examinando la situación de seguridad en dicha región. UN 29- في مواجهة ازدياد التوتر وعدم الاستقرار واستخدام القوة العسكرية في جنوب شرق أوروبا، دأبت الجمعية العامة منذ عام 1993 على مناقشة حالة الأمن في تلك المنطقة.
    Durante siglos nuestra región ha sufrido más amenazas y ataques extranjeros, actos de agresión, representación errónea de los hechos y uso de la fuerza contra nuestros pueblos que cualquier otra región del mundo. Su potencial se ha desaprovechado y se han dilapidado sus recursos materiales e intelectuales, impidiéndole así alcanzar sus objetivos de desarrollo y fomentar sus capacidades. UN وما زالت منطقتنا تنفرد دون غيرها من المناطق في العالم في أنها، ومنذ قرون عديدة، الأكثر تعرضا للتهديد الخارجي، ولهجمة الظلم وتزوير الحقائق واستخدام القوة ضد شعوبها، في عملية متواصلة تُهدر فيها إمكاناتها، وتُبدد ثرواتها المادية والفكرية بما يحول دون تنميتها وتطوير قدراتها.
    Capacitación de 3.100 agentes/cadetes de policía en prácticas democráticas de control policial, derechos humanos, código de conducta, ética policial y uso de la fuerza UN تدريب 100 3 من ضباط/طلبة الشرطة على الأسلوب الديمقراطي في أداء أعمال الشرطة، وحقوق الإنسان، وقواعد السلوك، وأخلاقيات مهنة الشرطة، واستخدام القوة
    Agentes/cadetes, incluidas 71 mujeres, capacitados en materia de derechos humanos, código de conducta, ética policial y uso de la fuerza, así como en técnicas policiales modernas y legislación de Liberia UN فردا/متدربا، من بينهم 71 امرأة، دُربوا على حقوق الإنسان وقواعد السلوك وأخلاقيات الشرطة واستخدام القوة ووسائل توفير الأمن الحديثة والقانون الليبري
    1381. La información reunida por la Misión indica un patrón continuo de malos tratos y uso de la fuerza por las fuerzas de seguridad israelíes contra los palestinos en la Ribera Occidental, incluido Jerusalén Oriental. UN 1381- تشير المعلومات التي جمعتها البعثة إلى نمط مستمر من إساءة المعاملة واستعمال القوة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية ضد الفلسطينيين في الضفة الغربية بما فيها القدس الشرقية.
    La realización de mayores esfuerzos para mejorar los módulos de ética, derechos humanos y uso de la fuerza en los programas de capacitación, entre otras cosas con el fin de reducir el número de denuncias sobre excesos de la policía y restablecer el respeto de la población por los policías y su confianza en ellos. UN تبذل المزيد من الجهود لتحسين عملية تقديم وحدات تدريبية في مجال الأخلاقيات وحقوق الإنسان واستعمال القوة لتحقيق أمور منها تقليص عدد الشكاوى من تجاوزات الشرطة واستعادة احترام الناس لرجال الشرطة وثقتهم بهم؛
    92. Por su parte, el gobierno del Distrito Federal, a través del Instituto de Capacitación Penitenciaria y con el apoyo de la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal diseñó el Programa integral de capacitación en materia de derechos humanos en el cual se incluyeron los temas de prevención de la tortura y uso de la fuerza. UN 92- وأعدت حكومة المقاطعة الاتحادية برنامجاً شاملاً من خلال معهد التدريب الإصلاحي وبدعم من لجنة المقاطعة الاتحادية لحقوق الإنسان بعنوان برنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان، اشتمل على موضوعي منع التعذيب واستعمال القوة.
    4.4 El 29 de marzo de 2002, el autor pidió a la Fiscalía del distrito de la ciudad de Samara que iniciara actuaciones penales contra los agentes de policía por abuso de poder y uso de la fuerza. UN 4-4 وفي 29 آذار/مارس 2002، طلب صاحب البلاغ إلى مكتب المدعي العام لمنطقة سمارا بمدينة سمارا أن يفتح قضية جنائية ضد أفراد الشرطة لإساءة استخدام السلطة واللجوء إلى القوة ضده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more