"y uso de niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال واستخدامهم
        
    • واستخدام الأطفال
        
    • للأطفال واستخدامهم
        
    iv) Elaboración de planes de acción por las partes en los conflictos para poner fin al reclutamiento y uso de niños en los conflictos UN ' 4` قيام أطراف النـزاع بوضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاعات
    El reclutamiento y uso de niños en los conflictos armados siguen siendo motivos de gran preocupación, y se estima que miles de niños están asociados a los grupos Al-Shabaab y Hizbul Islam. UN ولا يزال تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح يشكل قضية تثير قلقا كبيرا، إذ يقدر بالآلاف عدد الأطفال المرتبطين بجماعتي الشباب وحزب الإسلام.
    Condenando enérgicamente también la violencia sexual, en particular contra las mujeres y las niñas, y el alistamiento y uso de niños en situaciones de conflicto armado en contravención del derecho internacional aplicable, UN وإذ يدين بشدة أيضاً العنف الجنسي، وخاصة ضد النساء والفتيات، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح، وهو ما يتنافى مع القانون الدولي الساري،
    Observaron también con preocupación los persistentes informes de violaciones en masa de los derechos humanos, la generalización de los casos de violencia sexual y el reclutamiento y uso de niños en los conflictos armados. UN كما أعربوا أيضا عن قلقهم إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وعنف جنسي واسع النطاق، واستمرار تجنيد واستخدام الأطفال في النزاع المسلح.
    En los informes se documentaron casos de ejecuciones extrajudiciales, mutilación, tortura, secuestro, reclutamiento forzoso y uso de niños y adultos como soldados, trabajos forzados, destrucción indiscriminada y saqueo de bienes civiles, así como el desplazamiento interno masivo de personas. UN وقد تم في هذه التقارير توثيق حدوث حالات إعدام خارج نطاق القضاء، فضلاً عن أعمال التشويه والتعذيب والاختطاف والتجنيد القسري واستخدام الأطفال والبالغين كجنود، وأعمال السخرة، والتدمير العشوائي لممتلكات المدنيين ونهبها، والتشريد الداخلي للأشخاص على نطاق واسع.
    La conferencia hizo suya la Declaración de Nyamena, por la que el Gobierno se comprometió a poner fin al reclutamiento y uso de niños por los grupos y las fuerzas armadas. UN وأقر المؤتمر إعلان إنجامينا، الذي التزمت بموجبه الحكومة بإنهاء تجنيد الجماعات والقوات المسلحة للأطفال واستخدامهم.
    Condenando enérgicamente también la violencia sexual, en particular contra las mujeres y las niñas, y el alistamiento y uso de niños en situaciones de conflicto armado en contravención del derecho internacional aplicable, UN وإذ يدين بشدة أيضاً العنف الجنسي، وخاصة ضد النساء والفتيات، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح، وهو ما يتنافى مع القانون الدولي الساري،
    En mayo de 2011, el Gobierno del Yemen formuló una declaración en la que expresaba su determinación de poner fin al reclutamiento y uso de niños. UN 215 - في أيار/مايو 2011، أصدرت الحكومة اليمنية بيانا أعلنت فيه التزامها بوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Condenando enérgicamente también la violencia sexual, en particular contra las mujeres y las niñas, y el alistamiento y uso de niños en situaciones de conflicto armado en contravención del derecho internacional aplicable, UN وإذ يدين بشدة أيضا العنف الجنسي، وبخاصة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح خرقا للقانون الدولي الساري،
    Ha habido informes coherentes de reclutamiento y uso de niños por varios grupos armados, entre ellos, los excombatientes de Séléka y los grupos antibalaka, lo que contraviene los instrumentos jurídicos internacionales en la materia. UN وأفادت معلومات متطابقة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل مختلف الجماعات المسلحة، ومن بينها تحالف سيليكا السابق وجماعة المتصدين للبالاكا، منتهكين بذلك الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    El Estado Parte debería poner fin a todo reclutamiento y uso de niños soldados, y ofrecer a las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración los recursos humanos y financieros que necesitan para cumplir con sus mandatos, de forma que puedan contar con los servicios de expertos necesarios para desmovilizar a niños soldados. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لجميع أشكال تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، وأن تزوّد لجان نزع السلاح والتسريح من الخدمة العسكرية وإعادة الإدماج بما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز الولايات التي كُلّفت بها، من أجل ضمان توفير الخبرات المطلوبة في مجال تسريح الأطفال الجنود من الخدمة العسكرية.
    2. Condena enérgicamente el continuo reclutamiento y uso de niños soldados y todas las demás violaciones y abusos cometidos por el LRA; UN 2 - يدين بشدة مواصلة تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وكافة الانتهاكات والاعتداءات الأخرى التي يرتكبها جيش ' ' الرب`` للمقاومة؛
    En septiembre de 2010, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios entabló negociaciones de carácter humanitario con los rebeldes de la CPJP y abordó la cuestión del reclutamiento y uso de niños. UN 50 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، بدأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مفاوضات بشأن المسائل الإنسانية مع المتمردين التابعين لتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام ونوقش موضوع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Reclutamiento y uso de niños UN تجنيد الأطفال واستخدامهم
    El 15 de junio, un comandante militar de las fuerzas armadas en la Provincia Oriental dictó órdenes por las que se prohibía el reclutamiento y uso de niños. UN وفي 15 حزيران/يونيه، أصدر أحد القادة العسكريين في القوات المسلحة في مقاطعة أورينتال أوامر تحظر تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Expresando profunda preocupación por la información recibida sobre actos de violencia sexual cometidos durante el conflicto de Libia contra mujeres, hombres y niños, incluso en instalaciones penitenciarias y centros de detención, y por el reclutamiento y uso de niños en situaciones de conflicto armado, contraviniendo el derecho internacional aplicable, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق بشأن التقارير عن العنف الجنسي خلال النزاع في ليبيا الموجه ضد النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجون ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي المنطبق،
    Expresando profunda preocupación por la información recibida sobre actos de violencia sexual cometidos durante el conflicto de Libia contra mujeres, hombres y niños, incluso en instalaciones penitenciarias y centros de detención, y por el reclutamiento y uso de niños en situaciones de conflicto armado, contraviniendo el derecho internacional aplicable, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق بشأن التقارير عن العنف الجنسي خلال النزاع في ليبيا الموجه ضد النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجون ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي المنطبق،
    Expresando profunda preocupación por la información recibida sobre actos de violencia sexual cometidos durante el conflicto en Libia contra mujeres, hombres y niños, incluso en instalaciones penitenciarias y centros de detención, y por el reclutamiento y uso de niños en situaciones de conflicto armado, contraviniendo el derecho internacional aplicable, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من التقارير عن حوادث العنف الجنسي التي وقعت خلال النزاع في ليبيا ضد النساء والرجال والأطفال في أماكن منها مرافق السجون ومراكز الاحتجاز وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي المنطبق،
    8. Poner fin al reclutamiento y uso de niños en conflictos armados y lograr su liberación y reintegración efectivos, teniendo en cuenta la diferente situación de los niños y niñas UN 8- إنهاء توظيف واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة وضمان الإفراج عنهم وإعادة إدماجهم بطرية فعالة، مع وضع الاختلافات المتعلقة بنوع الجنس في الحسبان في حالة الفتيان والفتيات.
    Igualmente, exhorto a la UFDR, el FDPC y el MLCJ a que entablen un diálogo con las Naciones Unidas para preparar y ejecutar un plan de acción con plazos precisos para poner fin al reclutamiento y uso de niños en sus filas. UN وبالمثل، أدعو اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمّع والجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى وحركة محرّري أفريقيا الوسطى من أجل العدالة إلى الدخول في حوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد وتنفيذ خطة عمل محددة زمنيا لوقف تجنيد واستخدام الأطفال في صفوفها.
    El Relator Especial acoge con satisfacción la aplicación en curso del plan de acción conjunto dirigido a poner fin al reclutamiento y uso de niños soldado, firmado por el Gobierno y las Naciones Unidas en junio de 2012. UN 42 - ويرحب المقرر الخاص بمواصلة تنفيذ خطة العمل المشتركة لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدام الأطفال الجنود، التي وقعتها الحكومة والأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2012.
    La MINURCAT siguió apoyando las iniciativas del Gobierno para poner fin al reclutamiento y uso de niños por los grupos armados. UN 46 - واصلت البعثة دعم جهود الحكومة الرامية إلى إنهاء تجنيد الجماعات المسلحة للأطفال واستخدامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more