"y uso sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاستخدام المستدام
        
    • واستخدامها المستدام
        
    • واستخدامه المستدام
        
    • واستخدامها بصورة مستدامة
        
    • واستخدامه بصورة مستدامة
        
    • واستخدامه بشكل مستدام
        
    • واستخدامها استخداما مستداما
        
    • واستخدامها بشكل مستدام
        
    • واستخدامها بطريقة مستدامة
        
    • والاستعمال المستدام
        
    • واستخدامه على نحو مستدام
        
    • واستخدامها على نحو مستدام
        
    • واستعمالهما استعمالاً مستداماً
        
    • واستدامة استخدامها
        
    • واستغلاله على نحو مستدام
        
    Producción, distribución y uso sostenible de la energía: tendencias de la aplicación en el plano nacional UN الإنتاج والتوزيع والاستخدام المستدام للطاقة: اتجاهات في التنفيذ الوطني
    El presente informe sobre la producción, distribución y uso sostenible de energía se presenta en apoyo a estas decisiones. UN وهذا التقرير عن الإنتاج والتوزيع والاستخدام المستدام للطاقة مقدم وفقا لهذين المقررين.
    Las mujeres indígenas desempeñan un papel esencial en la generación, conservación y uso sostenible de la diversidad biológica y los conocimientos, cultura y tecnologías indígenas relacionados. UN وتقوم نساء الشعوب الأصلية بدور حاسم في توليد التنوع البيولوجي وما يرتبط به من معارف للشعوب الأصلية وثقافتها وتكنولوجياتها وصونها واستخدامها المستدام.
    Conservación y uso sostenible de la biodiversidad de las especies vegetales medicinales en comunidades kallawayas de la provincia Bautista Saavedra UN حماية التنوع البيولوجي للنباتات الطبية لدى شعب كالاوايا في مقاطعة باوتيستا سافيدرا واستخدامه المستدام
    :: Buscar mecanismos que permitan retribuir la conservación y uso sostenible del recurso hídrico. UN :: نشدان طرق لمكافأة المحافظة على الموارد المائية واستخدامها بصورة مستدامة.
    Reconocemos el papel del acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios que se deriven de su utilización para contribuir a la conservación y uso sostenible de la diversidad biológica, la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad ambiental. UN ونقر بما يمكن أن يؤديه الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها من دور يساهم في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وفي القضاء على الفقر واستدامة البيئة.
    Entre otras cosas, su objetivo consiste en coordinar la política federal sobre conservación y uso sostenible de las aguas jurisdiccionales de México. UN ويهدف جدول الأعمال، في جملة أمور، إلى تنسيق السياسات الاتحادية بشأن الحفظ والاستخدام المستدام للمياه الخاضعة للولاية الوطنية للمكسيك.
    Ordenación sostenible de la tierra y uso sostenible de los recursos naturales UN الإدارة المستدامة للأراضي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
    Establecimiento de mecanismos para movilizar y canalizar recursos financieros hacia la lucha contra la desertificación, para educación y desarrollo económico y, fortaleciendo la capacidad de investigación, acopio de información, análisis y uso sostenible y ordenamiento de recursos naturales. UN إعداد آليات لتعبئة وتوجيه الموارد المالية لمكافحة التصحر، ولتطوير التعليم والتكنولوجيا، ولدعم القدرات في مجال البحوث وجمع المعلومات وتحليلها والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وإدارتها.
    Bangladesh considera que es importante establecer una mayor cooperación internacional en materia de conservación, ordenamiento y uso sostenible a largo plazo de los recursos marinos vivos de los mares y océanos del mundo. UN وتعتبر بنغلاديش أنه من المهم إقامة تعاون دولي أكبر من أجل حفظ الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره وإدارتها، واستخدامها المستدام على المدى الطويل.
    D. Conservación, protección y uso sostenible de los conocimientos tradicionales UN دال - الحفاظ على المعارف التقليدية وحمايتها واستخدامها المستدام
    Además, se han recopilado y difundido experiencias exitosas en el ámbito de la conservación y uso sostenible de la biodiversidad en toda la región, al igual que en el tema de valoración económica, pago de bienes y servicios ambientales, sistemas y prácticas productivas ecoamigables. UN وإضافة إلى ذلك، تم جمع ونشر معلومات عن التجارب الناجحة التي أجريت في مجال حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام في المنطقة بمجملها، فضلا عن مواضيع التقييم الاقتصادي ودفع تكاليف السلع والخدمات البيئية والنظم والممارسات التي تراعي البيئة.
    Se expresó la opinión de que la cohesión y la coordinación de las actividades regionales entre los organismos era indispensable para la conservación y uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 56 - وأعرب عن رأي مفاده أنه لا بد من بذل الجهود الإقليمية المتماسكة والمنسقة في جميع الوكالات من أجل حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    :: Incentivar la conservación y uso sostenible de ecosistemas, especies y recursos genéticos en zonas de montañas. UN :: تشجيع المحافظة على النظم الإيكولوجية والأنواع والموارد الجينية في المناطق الجبلية واستخدامها بصورة مستدامة.
    Alentamos la inversión, mediante incentivos y políticas apropiados, que apoye la conservación y uso sostenible de la diversidad biológica y la restauración de los ecosistemas degradados, en consonancia y armonía con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otras obligaciones internacionales pertinentes. UN ونشجع الاستثمارات، من خلال وضع الحوافز والسياسات الملائمة، التي تدعم حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وإصلاح النظم الإيكولوجية المتدهورة، بما يتسق ويتواءم مع اتفاقية التنوع البيولوجي والالتزامات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Conservación y uso sostenible de la diversidad biológica marina UN 5 - المحافظة على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بشكل مستدام
    9 Que la pervivencia y transformación del medio rural están directamente vinculadas a la disponibilidad y uso sostenible del agua. UN 9 - استدامة المناطق الريفية وتحولها يرتبطان ارتباطا مباشرا بمدى توافر المياه واستخدامها استخداما مستداما.
    Su objetivo es mejorar las condiciones de vida de las comunidades de esas regiones mediante la creación de empleo y oportunidades económicas e inversiones en conservación y uso sostenible de los recursos naturales. UN ويهدف القانون إلى تحسين مستويات معيشة المجتمعات المحلية في المناطق الجبلية بإيجاد فرص عمل وفرص اقتصادية والاستثمار في حفظ الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام.
    1. Ordenación y uso sostenible de los recursos naturales UN ١ - إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بطريقة مستدامة
    * Apoyo a las cadenas productivas en la aplicación de prácticas de conservación y uso sostenible. FOMENTO DE LA EMPRESA UN :: دعم السلاسل المنتجة في تنفيذ ممارسات الصون والاستعمال المستدام.
    Conservación y uso sostenible de la diversidad biológica UN المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام
    En estos Estados, el bienestar económico, social y cultural de las personas depende en gran medida de los recursos biológicos, por lo cual es esencial su conservación y uso sostenible. UN ويعتمد سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية اعتمادا كبيرا على الموارد اﻹحيائية لتحقيق رفاههم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. ولهذا الغرض فإن حفظ الموارد اﻹحيائية لتلك البلدان واستخدامها على نحو مستدام أمر أساسي.
    II. Conservación, gestión y uso sostenible de los recursos naturales UN ثانياً - حفظ الموارد الطبيعية وإدارتها واستدامة استخدامها
    2. Diversidad biológica marina Durante el período que se examina se trataron en varias reuniones internacionales distintas cuestiones relacionadas con la diversidad biológica marina (biodiversidad) y se puso de relieve la importancia de su conservación y uso sostenible. UN 243- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد عدد من الاجتماعات الدولية تناولت مختلف المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري، مؤكدة على أهمية حفظ هذا التنوع واستغلاله على نحو مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more