"y utilización sostenible de" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستخدامه المستدام
        
    • واستدامة استخدام
        
    • واستخدامها على نحو مستدام
        
    • والاستخدام المستدام
        
    • واستخدامه على نحو مستدام
        
    • واستخدامها المستدام
        
    • واستخدامه بصورة مستدامة
        
    • واستخدامه بطريقة مستدامة
        
    • واستخدامها بشكل مستدام
        
    • منها على نحو
        
    • والاستغلال المستدام
        
    • واستخدامه استخداماً مستداماً
        
    • واستعمالها على نحو مستدام
        
    • واستغﻻلها بصورة مستدامة
        
    • واستعمالها المستدام
        
    Ello contribuirá a mejorar la vigilancia de la eficacia de las medidas adoptadas en relación con diversos aspectos de la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica. UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين رصد فعالية التدابير التي اتخذت بشأن مختلف جوانب حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    Consecuencias del uso de la nueva tecnología para el control de la expresión fitogénica para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica UN العواقب المترتبة على استخدام التكنولوجيا الجديدة للتحكم في التشكيل الجيني للنباتات في سبيل حفظ واستدامة استخدام التنوع البيولوجي.
    Tomando nota además de que la aplicación de políticas de conservación y utilización sostenible de los bosques depende, entre otras cosas, del nivel de conciencia pública y de políticas ajenas al sector forestal, UN وإذ يلاحظ كذلك أن تنفيذ السياسات المتعلقة بحفظ الغابات واستخدامها على نحو مستدام يتوقف على جملة أمور، من بينها مستوى الوعي العام والسياسات المتبعة خارج قطاع الغابات،
    El proyecto tiene también por finalidad elaborar modelos de gestión participativa y utilización sostenible de los recursos en un ecosistema sumamente frágil de un distrito del Pakistán. UN ويرمي المشروع إلى استحداث نماذج للإدارة القائمة على المشاركة والاستخدام المستدام للموارد في منطقة من مناطق باكستان يتسم فيها النظام البيئي بضعف شديد.
    La conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica contribuyen a la eliminación de la pobreza. UN وإن صون التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام من شأنهما أن يسهما في القضاء على الفقر.
    Sin embargo, su delegación está dispuesta a apoyar el examen de proyecto de artículos como conjunto de principios modelo, y ha de alentar a la Comisión a que trabaje en la elaboración de una base de datos sobre las cuestiones, problemas y formas de enfocar una mayor protección y utilización sostenible de las aguas subterráneas. UN بيد أن وفده سيكون على استعداد لتأييد النظر في مشاريع المواد بوصفها مجموعة من المبادئ النموذجية وسيشجع اللجنة على العمل على إقامة قاعدة بيانات عن القضايا والمشاكل وأساليب العمل المتعلقة بتعزيز حماية المياه الجوفية واستخدامها المستدام.
    B. Conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica UN باء - المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام
    A ese fin se han definido más de 45 hábitat principales con arreglo a una estructura jerárquica de ocho categorías de los principales tipos de amenaza (esto es, los principales procesos que hacen peligrar la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica). UN وحدد أكثر من 45 موئلا هاما لهذا الغرض، في هيكل هرمي يتضمن ثماني فئات من أنواع الأخطار الرئيسية، أي العمليات الأساسية التي تهدد حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    3.5 Preservación y utilización sostenible de la diversidad biológica UN 3-5 المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام
    5. Pide al Director Ejecutivo que adopte medidas apropiadas para velar por que en el marco de cada uno de los programas relativos a los mares regionales se preparen programas regionales o subregionales en la esfera de la conservación y utilización sostenible de los arrecifes de coral; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتخذ الاجراءات المناسبة لضمان قيام كل من برامج البحار الإقليمية بإعداد برامج إقليمية أو دون إقليمية في مجال حفظ واستدامة استخدام الشعاب المرجانية؛
    La antedicha Comisión ha entablado negociaciones con miras a la revisión del Compromiso Internacional sobre Recursos Fitogenéticos, cuya nueva versión será vinculante y constituirá un marco aceptado a escala internacional para la conservación y utilización sostenible de esos recursos, que constituyen la base de la seguridad alimentaria mundial. UN وقد تفاوضت اللجنة على تنقيح المشروع الدولي للموارد الجينية للنبات؛ وسيكون النص الجديد ملزماً ويوفر إطاراً متفَقاً عليه على الصعيد الدولي لحفظ واستدامة استخدام تلك الموارد التي هي أساس الأمن الغذائي العالمي.
    En el caso de los recursos genéticos del fondo marino, la Conferencia de las Partes reconoció la necesidad urgente de aumentar la investigación científica y la cooperación para la conservación y utilización sostenible de esos recursos. UN وفي حالة الموارد الوراثية في قيعان البحار، سلّم مؤتمر الأطراف بوجود حاجة ملحة لتعزيز البحوث العلمية والتعاون من أجل المحافظة على هذه الموارد واستخدامها على نحو مستدام.
    Gestión, conservación y utilización sostenible de los recursos de los océanos para el desarrollo de los pequeños Estados insulares en desarrollo de Asia y el Pacífico UN إدارة موارد المحيط وحفظها واستخدامها على نحو مستدام من أجل تنمية الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Los beneficios de la diversidad biológica deben distribuirse entre las personas responsables de la conservación y utilización sostenible de dichos recursos valiosos. UN ولا بد من تقاسم منافع التنوع البيولوجي بين المسؤولين عن الحفظ والاستخدام المستدام لهذه الموارد القيمة.
    La Conferencia de las Partes invitó a la Asamblea General a que, en su sexagésimo primer período de sesiones, decidiera la creación de un proceso de seguimiento oportuno para una mejor conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica marina en áreas fuera de la jurisdicción nacional. UN ودعا مؤتمر الأطراف الجمعية العامة إلى أن تنشئ في دورتها الحادية والستين عملية متابعة لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام خارج نطاق الولاية الوطنية.
    b) Conservación, ordenación y utilización sostenible de los recursos naturales: UN (ب) صون الموارد الطبيعية وإدراتها واستخدامها المستدام:
    El artículo 5 establece la obligación general de los Estados de cooperar para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica en las zonas no sujetas a jurisdicción nacional. UN وترتب المادة 5 على الدول واجبا عاما يتمثل في التعاون من أجل حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة في المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية.
    También se presenta información sobre las actividades pasadas y actuales de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales competentes en lo relativo a la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de la jurisdicción nacional. UN كما يقدم التقرير معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المختصة في الماضي والحاضر فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة.
    :: Prestar asistencia a los gobiernos para actuar colectivamente en materia de ordenación y utilización sostenible de los ecosistemas transfronterizos integrados de cuencas fluviales, humedales, zonas costeras y grandes ecosistemas marítimos. UN :: مساعدة الحكومات على العمل معا في إدارة أحواض الأنهار العابرة للحدود، والأراضي الرطبة، والمناطق الساحلية، والنظم الإيكولوجية البحرية الكبرى واستخدامها بشكل مستدام.
    56. El avance de los países en desarrollo en lo que respecta a la conservación y utilización sostenible de los recursos fitogenéticos para la agricultura y la alimentación es desigual. UN ٥٦ - أما التقدم بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية ﻷغراض اﻷغذية والزراعة والاستفادة منها على نحو مستدام في البلدان النامية فمتفاوت.
    En 1998, la Cuarta Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica aprobó la decisión IV/5, que contenía un programa de trabajo de varios años para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica marina y costera y examinaba la cuestión de los arrecifes de coral y las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN في عام 1998، اعتمد الاجتماع الرابع للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المقرر IV/5 الذي يتضمن برنامج عمل متعدد السنوات من أجل حفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستغلال المستدام له، بما في ذلك النظر في مسألة الشعاب المرجانية والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية(93).
    2. Conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica UN الحفاظ على التنوع البيولوجي واستخدامه استخداماً مستداماً
    Objetivo: Promover la conservación y utilización sostenible de los recursos biológicos acuáticos y marinos. UN الهدف: تعزيز حفظ موارد الأحياء المائية والبحرية واستعمالها على نحو مستدام.
    5. En la figura 1 se presentan los principales elementos y relaciones para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, el bienestar humano y el desarrollo sostenible. UN 5 - يوضِّح الشكل 1 أعلاه العناصر والعلاقات الرئيسية للحفاظ على التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية واستعمالها المستدام والرفاه الإنساني والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more