"y vídeos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأشرطة الفيديو
        
    • وأشرطة فيديو
        
    • وشرائط الفيديو
        
    • والفيديو
        
    • وأفلام الفيديو
        
    • وتسجيلات الفيديو
        
    • وأفلام فيديو
        
    • ومواد الفيديو
        
    • وفيديوهات
        
    • وشرائط فيديو
        
    • ومقاطع فيديو
        
    • أو تسجيلات الفيديو
        
    • والأشرطة
        
    • وتسجيلات فيديو
        
    • أو شريط فيديو
        
    En estos cortos informativos se utiliza el material histórico y actual de películas y vídeos de la amplia filmoteca del Departamento. UN وتستفيد هذه الفترات اﻹعلامية من أشرطة وأفلام تاريخية وحالية متوفرة في مكتبة اﻷفلام وأشرطة الفيديو الزاخرة التابعة لﻹدارة.
    Películas y vídeos de las Naciones Unidas UN اﻷفلام وأشرطة الفيديو في اﻷمم المتحدة
    En los centros especializados de estudio independiente pueden obtenerse manuales y vídeos sobre planificación de las perspectivas de carrera. UN وهناك مكتبات للاطلاع تتوافر فيها كتب وأشرطة فيديو متعلقة بالتخطيط الوظيفي تتناول قضايا الحياة الوظيفية وتطويرها.
    Durante la reunión de evaluación técnica, el equipo mostró todos los planos y vídeos relacionados con los acontecimientos o temas que se iban a examinar. UN وفي أثناء اجتماع التقييم التقني أظهر الفريق جميع الرسومات وشرائط الفيديو التي تصف أحداثا أو بنودا لمناقشتها.
    Además, en la Sede se organizaron 83 sesiones informativas y 9 proyecciones especiales de filmes y vídeos sobre cuestiones de derechos humanos. UN كما عقدت في المقر ٨٣ جلسة إعلامية وتسعة عروض خاصة باﻷفلام السينمائية والفيديو عن مسائل حقوق اﻹنسان.
    Órgano de Calificación de Películas y vídeos UN هيئة وسم الأفلام السينمائية وأفلام الفيديو
    Películas y vídeos de las Naciones Unidas UN اﻷفلام وأشرطة الفيديو في اﻷمم المتحدة
    Películas y vídeos de las Naciones Unidas UN اﻷفلام وأشرطة الفيديو في اﻷمم المتحدة
    Películas y vídeos de las Naciones Unidas UN اﻷفلام وأشرطة الفيديو في اﻷمم المتحدة
    Este galardón reconoce " La mejor obra del mundo " en producción de películas informativas, educacionales e industriales y vídeos comerciales. UN وهذه الجائزة تمنح لأفضل عمل عالمي في إنتاج الأفلام وأشرطة الفيديو المؤسسية، على الأصعدة الإعلامية والتربوية والصناعية.
    Se promoverá el intercambio de experiencia mediante el uso de medios de difusión sociales, sitios web y vídeos. UN ويجرى تعزيز تبادل الخبرات من خلال استخدام وسائل الإعلام الاجتماعية والعرض على المواقع الشبكية وأشرطة الفيديو.
    Se elaboraron materiales didácticos y vídeos que se están utilizando para la capacitación de trabajadores sociales, agentes de policía y grupos de mujeres. UN وصدرت مجموعة تدريبية وأشرطة فيديو واستخدمت في تدريب العاملين في الحقل الاجتماعي والشرطة والجماعات النسائية.
    Además, el Gobierno proporcionó a la Comisión mucho material, incluso documentos y vídeos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الحكومة إلى اللجنة كمية كبيرة من المواد، تشمل وثائق وأشرطة فيديو.
    Para seguir y documentar el desarrollo y los progresos del niño, el educador se sirve de instrumentos de registro cualitativo tales como carpetas, libretas de apuntes, observaciones, diarios y vídeos. UN ولكي يتمكن المعلمون من متابعة وتوثيق نمو وتقدم الطفل، فإنهم يستخدمون وسائل إبلاغ نوعية مثل حقائب للأوراق وشروحات تقوم على القصص، وملاحظات، ويوميات، وأشرطة فيديو.
    También elogia al Departamento por la presentación de la nueva exposición permanente sobre la cuestión de Palestina en la Sede y la elaboración de archivos de películas y vídeos documentales. UN وأشاد أيضا بالإدارة لإقامتها معرضا دائما في المقر بشأن قضية فلسطين ولتطويرها لمحفوظات الأفلام وشرائط الفيديو التسجيلية.
    La Iniciativa de investigaciones de las regiones montañosas preparó una serie de carteles, folletos y vídeos en que se comunican los resultados de las investigaciones. UN وأصدرت مبادرة بحوث الجبال مجموعة من الملصقات والكتيبات وشرائط الفيديو التي تعلن نتائج البحوث.
    :: Almacenamiento de datos y vídeos en red, con redundancia UN تخزين البيانات والفيديو في الشبكة والدعم الاحتياطي لها
    La utilización creativa de filmes y vídeos, así como de los medios modernos de difusión, puede ser especialmente eficaz. UN والاستخدام المبتكر لﻷفلام وأفلام الفيديو والوسائل الحديثة لنشر المعلومات يمكن أن تكون له فاعلية خاصة في هذه الحالات.
    :: Carteles, folletos, documentos y vídeos producidos en todo el mundo y mensajes del Secretario General, el Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Director de la División de Estadística; UN عرض الملصقات والنشرات والوثائق وتسجيلات الفيديو المُنتجة في كافة أنحاء العالم، والرسائل الصادرة عن الأمين العام ووكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومدير شعبة الإحصاءات
    Aprovechando la capacidad de sinergia de la Internet, el sitio de la Web también presenta radiodifusiones y vídeos creados por el Departamento. UN واستغلالا لما تتمتع به اﻹنترنت من إمكانيات متآزرة، يتضمن الموقع أيضا برامج إذاعية وأفلام فيديو أعدتها اﻹدارة.
    A continuación, le confiscaron las tarjetas SIM ucranianas y la tarjeta de memoria de teléfonos móvil y destruyeron las fotos y vídeos y la libreta de direcciones almacenados en su teléfono. UN وبعد ذلك، صودرت بطاقات اشتراك وبطاقات ذاكرة الهواتف الخلوية الخاصة به، وتم تدمير ما يحويه هاتفه من الصور ومواد الفيديو وقائمة أرقام الهواتف.
    También están reuniendo todas las fotos y vídeos que pueden de los turistas. Open Subtitles انهم يجمعون أيضا أي صور وفيديوهات بامكانهم الحصول عليها من السياح
    Catálogo de películas y vídeos de las Naciones Unidas UN فهرس أفلام وشرائط فيديو اﻷمم المتحدة سنويا
    Se publicaron un total de 2.308 artículos, documentos, fotografías y vídeos en el sitio web y en las redes sociales, incluidas Twitter y Facebook UN نُشر ما مجموعه 308 2 مقالات ووثائق وصور ومقاطع فيديو على موقع العملية على شبكة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي، بما في ذلك موقعي تويتر وفيسبوك
    El Estado parte señala que en Suiza tienen lugar numerosas manifestaciones de índole política a las que asisten compatriotas de la autora de la queja, que los medios de información difunden públicamente fotografías y vídeos que muestran a veces a centenares de personas y que es poco probable que las autoridades etíopes puedan identificar a cada individuo o tengan conocimiento de la afiliación de la autora a ese movimiento. UN وتؤكد الـدولة الطرف على أن مظاهرات سياسية عديدة يشترك فيها أبناء بلد صاحبة الشكوى تحدث في سويسرا، وأن الصور أو تسجيلات الفيديو التي تبين أحياناً مئات الأشخاص هي متاحة لعامة الجمهور من خلال وسائل الإعلام المعنية، وأن من غير المرجح أن تتمكن السلطات الإثيوبية من تحديد هوية كل شخص أو أن يكون لها حتى المعرفة بانضمام صاحبة الشكوى إلى المنظمة المذكورة أعلاه.
    150. Los singapurenses pueden disfrutar de una gran variedad de películas y vídeos. UN 150- ويمكن للسنغافوريين مشاهدة مجموعة كبيرة من الأفلام والأشرطة المرئية.
    Ha distribuido por la web resúmenes de las reuniones, ha colocado fotos y vídeos en Internet y ha recurrido a las videoconferencias para establecer enlaces con sus asociados de todo el mundo. UN وقال إن الإدارة قد وفَّرت مواقع على شبكة " الويب " للاجتماعات ووضعت صوراً وتسجيلات فيديو على شبكة " الإنترنت " ، كما أنها استخدمت اجتماعات الفيديو للربط بين الشركاء في جميع أنحاء العالم.
    Exhibición de DVD y vídeos sobre la situación económica y social de las mujeres palestinas en el período de sesiones del Consejo Económico y Social UN إعداد عرض في شكل قرص فيديو رقمي أو شريط فيديو عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الفلسطينية أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more