"y velar por la protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضمان حماية
        
    • ولضمان حماية
        
    • وكفالة حماية
        
    • وأن تكفل حماية
        
    Todos los agentes que participan en la labor de contrarrestar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias, incluidos los organismos de justicia penal y de bienestar social, deberían tener la capacidad necesaria para identificar a las víctimas de la violencia y velar por la protección de los derechos de las víctimas, teniendo en cuenta la especial vulnerabilidad de los niños. UN وينبغي أن تتاح لجميع الجهات الفاعلة المعنية بمكافحة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، بما في ذلك أجهزة العدالة الجنائية وهيئات الرعاية الاجتماعية، القدرة على التعرف على ضحايا العنف وضمان حماية حقوقهم، مع مراعاة نقاط ضعف الأطفال.
    iii) Tomar todos los cuidados debidos para evitar exponer a los niños a toda situación que les pueda resultar traumática o perjudicial; y velar por la protección de los niños con discapacidad en situaciones de riesgo, incluidas las situaciones de conflicto armado, emergencias humanitarias y desastres naturales. UN ' 3` ضمان توفير الرعاية المناسبة لحماية الأطفال من التعرض للحالات التي يحتمل أن تسبب لهم صدمة أو تلحق بهم الضرر؛ وضمان حماية وسلامة الأطفال ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية.
    121.173 No cejar en los esfuerzos destinados a establecer mecanismos de consulta y velar por la protección de los derechos humanos de los grupos indígenas (Suecia); UN 121-173- مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ آليات التشاور وضمان حماية حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية (السويد)؛
    4. " Elaborar y promulgar leyes que establezcan un procedimiento de asilo eficaz y velar por la protección de todos los derechos humanos de los solicitantes de asilo " UN 4- إعداد واعتماد تشريعات وطنية لوضع إجراء فعال فيما يتعلق باللجوء ولضمان حماية جميع حقوق الإنسان لملتمسي اللجوء
    Las Naciones Unidas seguirían ampliando su labor de asistencia dentro del Afganistán en todos los sectores de actividad, en particular la asistencia sobre el terreno, con el fin de evitar más desplazamientos involuntarios y mantendrían su compromiso de prestar asistencia en territorio del Pakistán y velar por la protección de los verdaderos refugiados. UN فتقوم الأمم المتحدة بمواصلة توسيع أنشطة تقديم المساعدة التي تضطلع بها داخل أفغانستان في جميع المجالات مع التركيز على تقديم المساعدة إلى الناس في أماكنهم لتحاشي حدوث مزيد من التهجير القسري. كما تظل المنظمة ملتزمة بتقديم المساعدة في باكستان وكفالة حماية اللاجئين الحقيقيين.
    El Estado parte debería reconocer oficialmente las minorías étnicas, religiosas o lingüísticas como tales y velar por la protección y la promoción de sus derechos de conformidad con el artículo 27 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعترف رسمياً بالأقليات العرقية والدينية واللغوية بصفتها تلك وأن تكفل حماية حقوقها وتعزيزها امتثالاً لأحكام المادة 27 من العهد.
    6. Invita al Secretario General, a los organismos del sistema de las Naciones Unidas presentes en Camboya y a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que sigan colaborando con el Gobierno de Camboya para consolidar la democracia y velar por la protección y promoción de los derechos humanos de toda la población de Camboya, en particular proporcionando asistencia en lo que se refiere a: UN 6- يدعو الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل إلى جانب الحكومة الكمبودية من أجل تعزيز الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الأشخاص في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    6. Invita al Secretario General, a los organismos del sistema de las Naciones Unidas presentes en Camboya y a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que sigan colaborando con el Gobierno de Camboya para consolidar la democracia y velar por la protección y promoción de los derechos humanos de toda la población de Camboya, en particular proporcionando asistencia en lo que se refiere a: UN 6- يدعو الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل إلى جانب الحكومة الكمبودية من أجل تعزيز الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الأشخاص في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    6. Invita al Secretario General, a los organismos del sistema de las Naciones Unidas presentes en Camboya y a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que sigan colaborando con el Gobierno de Camboya para consolidar la democracia y velar por la protección y promoción de los derechos humanos de toda la población de Camboya, en particular proporcionando asistencia en lo que se refiere a: UN 6- يدعو الأمين العام، ووكالات منظومة الأمم المتحدة التي لها وجود في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل مع حكومة كمبوديا من أجل تحسين الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الناس في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    6. Invita al Secretario General, a los organismos del sistema de las Naciones Unidas presentes en Camboya y a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que sigan colaborando con el Gobierno de Camboya para consolidar la democracia y velar por la protección y promoción de los derechos humanos de toda la población de Camboya, en particular proporcionando asistencia en lo que se refiere a: UN 6 - يدعو الأمين العام، ووكالات منظومة الأمم المتحدة التي لها وجود في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل مع حكومة كمبوديا من أجل توطيد الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الناس في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    6. Invita al Secretario General, a los organismos del sistema de las Naciones Unidas presentes en Camboya y a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que sigan colaborando con el Gobierno de Camboya para consolidar la democracia y velar por la protección y promoción de los derechos humanos de toda la población de Camboya, en particular proporcionando asistencia en lo que se refiere a: UN 6- يدعو الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة المتواجدة في كمبوديا والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل مع حكومة كمبوديا من أجل تحسين الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الناس في كمبوديا بوسائل منها تقديم المساعدة في مجالات منها على سبيل المثال:
    6. Invita al Secretario General, a los organismos del sistema de las Naciones Unidas presentes en Camboya y a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que sigan colaborando con el Gobierno de Camboya para consolidar la democracia y velar por la protección y promoción de los derechos humanos de toda la población de Camboya, en particular proporcionando asistencia en lo que se refiere a: UN 6- يدعو الأمين العام، ووكالات منظومة الأمم المتحدة التي لها وجود في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل مع حكومة كمبوديا من أجل توطيد الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الناس في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    21. Invita al Secretario General, a los organismos del sistema de las Naciones Unidas presentes en Camboya y a la comunidad internacional, incluida la sociedad civil, a que sigan colaborando con el Gobierno de Camboya para consolidar la democracia y velar por la protección y promoción de los derechos humanos de toda la población de Camboya, en particular proporcionando asistencia en lo que se refiere a: UN 21- يدعو الأمين العام، ووكالات منظومة الأمم المتحدة التي لها وجود في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، إلى مواصلة العمل مع حكومة كمبوديا من أجل توطيد الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الأفراد في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    21. Invita al Secretario General, a los organismos del sistema de las Naciones Unidas presentes en Camboya y a la comunidad internacional, incluida la sociedad civil, a que sigan colaborando con el Gobierno de Camboya para consolidar la democracia y velar por la protección y promoción de los derechos humanos de toda la población de Camboya, en particular proporcionando asistencia en lo que se refiere a: UN 21- يدعو الأمين العام، ووكالات منظومة الأمم المتحدة التي لها وجود في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، إلى مواصلة العمل مع حكومة كمبوديا من أجل توطيد الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الأفراد في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    121.164 Adoptar nuevas medidas para dar reconocimiento constitucional a los pueblos indígenas y velar por la protección de sus derechos humanos (Brasil); UN 121-164- اتخاذ المزيد من الخطوات لضمان الاعتراف الدستوري بالشعوب الأصلية وضمان حماية حقوق الإنسان الخاصة بهذه الشعوب (البرازيل)؛
    124.75 Suprimir la obligación que establece la Ley de Patrocinio para los trabajadores extranjeros, de obtener la autorización de su empleador para cambiar de empleo o salir del país, y velar por la protección de los derechos de los trabajadores migrantes (Australia); UN 124-75 إلغاء الشرط الوارد في القانون المعني بالكفالة المتعلق بحصول المواطنين الأجانب على إذن من رب العمل الحالي قبل الانتقال لعمل آخر أو مغادرة البلد، وضمان حماية حقوق العمال المهاجرين (أستراليا)؛
    102.88 Seguir redoblando sus esfuerzos para luchar contra la trata de personas y velar por la protección de sus víctimas (Singapur); UN 102-88- مواصلة تعزيز جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولضمان حماية ضحايا هذا الاتجار (سنغافورة)؛
    Esta ley fue enmendada para reforzar el apoyo brindado a los menores que ejercen la prostitución (muchos de ellos niñas) y velar por la protección de sus derechos. UN وقد تم تعديل القانون لتعزيز الدعم المقدم إلى الأطفال المتورطين في الدعارة (وكثير منهم الفتيات) ولضمان حماية حقوقهم القانونية.
    136.157 Adoptar nuevas medidas para garantizar la aplicación efectiva de la Ley para la eliminación de la violencia contra la mujer y velar por la protección de los derechos de la mujer (Chile); UN 136-157- اتخاذ تدابير إضافية لضمان التطبيق الفعال للقانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة وكفالة حماية حقوق المرأة (شيلي)؛
    En los países de África que están saliendo de un conflicto, el enfoque holístico de las " 4 R " (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción), formulado por el ACNUR y sus socios, se está aplicando a título experimental para promover soluciones sostenibles para las poblaciones desplazadas y velar por la protección de sus derechos. UN 16 - وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع في أفريقيا، يوجه النهج الشامل للعمليات الأربع اللازمة (الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج، وإعادة التأهيل، والتعمير) الذي وضعته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها، للدعوة إلى إيجاد حلول مستدامة لمشاكل السكان المشردين وكفالة حماية حقوقهم.
    El Estado parte debe reconocer oficialmente las minorías étnicas, religiosas o lingüísticas como tales y velar por la protección y la promoción de sus derechos de conformidad con el artículo 27 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعترف رسمياً بالأقليات العرقية والدينية واللغوية بصفتها تلك وأن تكفل حماية حقوقها وتعزيزها امتثالاً لأحكام المادة 27 من العهد.
    59. Promover el establecimiento de medios informativos pluralistas, libres e independientes y velar por la protección y el respeto de la independencia de la prensa y por la libertad de opinión y expresión de los periodistas (Suiza); UN 59- أن تشجع إنشاء وسائط إعلام تعددية وحرة ومستقلة وأن تكفل حماية ومراعاة استقلالية الصحافة وحرية الرأي والتعبير للصحفيين (سويسرا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more