Esa situación puede dar lugar a la adopción ilegal en otros países u otras formas de trata y venta de niños. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى التبني غير المشروع بين البلدان أو غيره من أشكال تجارة وبيع اﻷطفال. |
Esa situación puede dar lugar a la adopción ilegal en otros países u otras formas de trata y venta de niños. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى التبني غير المشروع بين البلدان أو غيره من أشكال تجارة وبيع اﻷطفال. |
Mi delegación comparte lo expresado por el Secretario General en distintas ocasiones respecto a la declaración de una moratoria la fabricación y venta de minas antipersonal. | UN | إن وفد بلدي يؤيد البيانات المختلفة التي أدلى بها اﻷمين العام بشأن وقف إنتاج وبيع اﻷلغام المضادة لﻷشخاص. |
:: Creación, funcionamiento o administración de personas jurídicas o acuerdos legales y compra y venta de entidades comerciales. | UN | :: إنشاء أو تشغيل أو إدارة أشخاص اعتباريين أو ترتيبات قانونية، وشراء الكيانات التجارية وبيعها. |
En Alemania se promulgó en 1994 una ley severa que tipifica como delito la fabricación y venta de productos químicos con la intención de que sean utilizados para fabricar drogas ilícitas. | UN | ففي ألمانيا، صدر في عام ٤٩٩١ قانون صارم يجرم صنع الكيماويات وبيعها بغرض انتاج عقاقير مخدرة غير مشروعة. |
Este Plan de crédito apoya proyectos tales como actividades no estructuradas de comercio y venta de alimentos y trabajos de sastrería. | UN | ويدعم هذا البرنامج الائتماني مشاريع مثل التجارة غير المنظمة والبيع غير المنظم لﻷغذية وتوفير خدمات من جانب خياطين. |
No existe una dependencia que se encargue de recopilar todas las cifras correspondientes a la distribución y venta reales. | UN | ولا تتحمل أي وحدة المسؤولية عن تجميع معلومات شاملة عن الحالة العامة الفعلية فيما يتعلق بالتوزيع والمبيعات. |
Esas medidas incluyen legislación interna que prohíbe la importación y venta de peces capturados en violación de toda ley extranjera. | UN | وتشمل هذه الخطوات تشريعات وطنية تحظر استيراد وبيع السمك المصيد على نحو ينتهك أي قانون أجنبي. |
Se deben desmonopolizar cuanto antes las empresas dedicadas a la elaboración y venta de productos agrícolas, dando prioridad a los intereses de los productores. | UN | ولا بد بأسرع ما يمكن من القضاء على احتكار مؤسسات تجهيز وبيع المنتجات الزراعية. |
Esperamos con interés el apoyo del hemisferio, especialmente para prohibir las exportaciones ilegales de las principales áreas de producción y venta de armas pequeñas. | UN | وإننا نتطلع إلى دعم نصف الكرة، وبخاصة في مجال تقييد الصادرات غير المشروعة من المناطق الرئيسية لتصنيع وبيع اﻷسلحة الصغيرة. |
Determina las políticas del PNUD en materia de preparación, producción, distribución y venta de publicaciones, y vela por su aplicación. | UN | المهــام: تقرير وكفالة تنفيذ سياسات البرنامج اﻹنمائي التي تحكم إعداد، وإنتاج، وتوزيع، وبيع المنشورات. |
La distribución y venta de diarios y revistas que tengan circulación en el día. | UN | توزيع وبيع الصحف والمجلات اليومية ذات التوزيع اليومي؛ |
Para la fabricación y venta de productos farmacéuticos es imprescindible registrar todos los fármacos en la KFDA. | UN | ويجب تسجيل كل منتج صيدلي لدى الإدارة الكورية للأغذية والأدوية لتصنيع وبيع المستحضرات الصيدلية. |
Afirmó que se habían adoptado políticas enérgicas para acabar con la tala ilegal de árboles y su exportación y venta. | UN | وذكر أنه تم اعتماد سياسات صارمة للتصدي لقطع اﻷشجار وتصديرها وبيعها بصورة غير مشروعة. |
La delegación de Costa Rica comparte la opinión de que deben destruirse las minas terrestres y prohibirse su uso, manufactura y venta. | UN | إن وفدها يوافق على أنه ينبغي تدمير اﻷلغام اﻷرضية؛ كما ينبغي حظر استعمالها وصناعتها وبيعها. |
En la agricultura también se está experimentando con modelos cooperativos, así como la distribución y venta de bienes por canales privados. | UN | ويشهد قطاع الزراعة أيضا تجارب تتعلق بالنماذج التعاونية، فضلا عن توزيع السلع وبيعها عبر قنوات خاصة. |
Alentar las iniciativas mundiales encaminadas a reducir y, con el tiempo, poner fin a la producción y venta de armamentos. | UN | تعزيز العمل على الصعيد العالمي من أجل خفض إنتاج اﻷسلحة وبيعها ووقف ذلك إن أمكن. |
Para Kebba trabajaban otras tres personas en la compra y venta de diamantes. | UN | وكان يعمل مع كيبا ثلاث أشخاص آخرون في مجال الشراء والبيع. |
Algunos países prestaron asesoramiento sobre cómo planificar las exportaciones, abrir canales de comercialización y venta y establecer mercados permanentes o estacionales. | UN | ووفر عدد من البلدان مشورة بشأن خطط التصدير، وقنوات التسويق والمبيعات المفتوحة، وإنشاء الأسواق الدائمة والموسمية. |
Explotación sexual, trata y venta de niños | UN | الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم وبيعهم |
Parte de la cantidad total de esas drogas quedan en el país para su distribución y venta. | UN | وهناك قسم كبير من الكمية اﻹجمالية للمخدرات التي يجري الاتجار بها يظل في البــلاد لتوزيعه وبيعه. |
Artículo 10: Se prohíbe la importación y venta de accesorios que permitan la fabricación de un arma o la transformación de la misma a un arma de uso no permitido. | UN | المادة 10: يحظر استيراد أو بيع اللوازم التي قد تستخدم لصنع السلاح أو تحويله إلى سلاح غير مصرح به. |
Las autoridades proseguían su política de aplicar estrictas medidas de control y eliminación de la producción de estupefacientes y también se habían adoptado medidas para evitar su tráfico y venta. | UN | والسلطات تواصل سياستها التي تقضي بفرض تدابير مشددة فيما يتصل بمكافحة استئصال انتاج المخدرات، كما أن ثمة خطوات قد اتخذت لمنع الاتجار فيها أو بيعها. |
Disertó sobre la trata y venta de niñas. | UN | وتقدمت بعرض عن مسألة الاتجار بالفتيات وبيعهن. |
El Pakistán ha proporcionado la información necesaria sobre la adquisición y venta de armamentos. | UN | وتقدم باكستان المعلومات المطلوبة عن حيازتها لﻷسلحة ومبيعاتها لها. |
El Grupo observa, después de haber examinado los registros de producción y venta mensuales, que la PIC había conseguido como promedio una eficiencia de producción del 93,9% en los dos ejercicios financieros anteriores a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويلاحظ الفريق، بالاستناد إلى استعراضه لسجلات الإنتاج والمبيع الشهرية، أن الشركة حققت كفاءة إنتاجية وسطية قدرها 93.9 في المائة في السنتين الماليتين السابقتين لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
China tiene una sólida industria térmica solar dedicada a la fabricación y venta de sistemas de agua caliente mediante energía solar. | UN | وتمتلك الصين صناعة راسخة للطاقة الشمسية التجارية والتي تصنِّع وتبيع أنظمة شمسية لتسخين المياه. |
15. En su informe de 18 de marzo de 2005 (E/CN.4/2005/72/Add.1, párrs. 192 a 196 y 240 a 244), la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias denuncia la trata en el país de mujeres procedentes de Indonesia con fines de explotación sexual y venta de sus hijos en adopciones ilícitas. | UN | 15 - توجه المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه للمرأة وأسبابه ونتائجه في تقريرها المؤرخ 18 آذار/مارس 2005 (E/CN.4/2005/72/Add.1) الانتباه إلى الاتجار بالمرأة الإندونيسية في ماليزيا من أجل الاستغلال الجنسي وبغرض بيع أطفالها للتبني غير المشروع (الفقرات 192-196 و 240-244). |
Él era un conocido Crip con antecedentes por posesión y venta de una sustancia controlada. | Open Subtitles | لقد كان كريب معروف لديه الحق بـِ حيازة و بيع مادة خاضعة للرقابة |