"y vigilancia de fronteras" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الحدود ورصدها
        
    • ومراقبة الحدود
        
    • وحرس الحدود
        
    • آلية رصد الحدود
        
    • ورصد الحدود
        
    • لرصد الحدود والتحقق منها
        
    Destacaron también la necesidad de que se establecieran sin demora la zona fronteriza desmilitarizada segura y el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. UN وأكدوا أيضاً ضرورة الإسراع في إنشاء منطقة الحدود الآمنة المنزوعة السلاح والآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها.
    Señaló asimismo que los dos países se habían comprometido a desplegar de inmediato observadores nacionales en la sede provisional del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras en Assosa (Etiopía), pero que ese despliegue aún no se había producido. UN وقال أيضاً إن البلدين قد تعهدا بنشر فوري للمراقبين الوطنيين لديهما في المقر المؤقت للآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها في أسوسا، إثيوبيا، لكن نشرهم لم يتم حتى الآن.
    VII. Situación del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras UN سابعا - حالة الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها
    La aplicación de esa Ley va acompañada de la creación de un Observatorio Nacional de la Migración, así como de la creación de una Dirección de Migraciones y vigilancia de fronteras en el Ministerio del Interior. UN واقترن تطبيق هذا القانون بإنشاء مرصد وطني للهجرة وكذا بإحداث مديرية الهجرة ومراقبة الحدود لدى وزارة الداخلية.
    Las autoridades de policía, aduanas y vigilancia de fronteras están desarrollando sistemas comunes en relación con el tráfico ilícito a efectos de información e investigación. UN وتقوم سلطات الشرطة والجمارك وحرس الحدود بتطوير نظم مشتركة لتكنولوجيا المعلومات من أجل الاستخبارات والتحقيقات.
    La Misión Conjunta de Verificación y vigilancia de fronteras verificará que no haya movimientos de fuerzas militares ni de civiles armados en la zona desmilitarizada. UN وستتحقق آلية رصد الحدود من عدم وجود أي تحركات للقوات المسلحة والمدنيين المسلحين في المنطقة المنزوعة السلاح.
    – Control y vigilancia de fronteras por vía aérea, marítima y terrestre; UN - مراقبة ورصد الحدود جويا وبحريا وبريا.
    IV. Estado del Mecanismo Conjunto de Verificación y vigilancia de fronteras UN رابعا - حالة الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها
    Ese personal militar se desplegaría en cuatro sectores conjuntos de verificación y vigilancia de fronteras, cada uno con un cuartel general de sector y con el apoyo de un máximo de diez equipos conjuntos de verificación y vigilancia de fronteras permanentes. UN 26 - وسينشر الأفراد العسكريون هؤلاء في أربعة قطاعات مشتركة للتحقق من الحدود ورصدها، يكون لكل قطاع مقر يدعمه ما يصل إلى 10 أفرقة دائمة من الأفرقة المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها.
    La entrada en funcionamiento del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras sigue siendo una condición importante para rebajar las tensiones entre el Sudán y Sudán del Sur, crear confianza mutua y propiciar las relaciones de buena vecindad entre ambos países. UN 37 - ويُعدّ تفعيل الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها من الشروط الأساسية لنـزع التوتر بين السودان وجنوب السودان وبناء الثقة المتبادلة وتطوير علاقات حسن الجوار بينهما.
    b) El despliegue de los representantes del Sudán y Sudán del Sur en el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras hacia la sede provisional del mecanismo en Assosa (Etiopía); UN (ب) إيفاد كل من السودان وجنوب السودان أعضاءَهما في الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها إلى مقرها المؤقت في أسوسا، إثيوبيا؛
    El presente informe también proporciona información actualizada sobre los progresos logrados en la ejecución de las tareas adicionales encomendadas a la UNISFA con arreglo a la resolución 2024 (2011) del Consejo de Seguridad en relación con el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. UN ويقدم هذا التقرير أيضا معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ المهام الإضافية التي كُلفت بها القوة بموجب قرار مجلس الأمن 2024 (2011) في ما يتصل بالآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها.
    c) Prestar asistencia y asesorar al Mecanismo Conjunto de Verificación y vigilancia de fronteras en su función de coordinación general de la planificación, da vigilancia y la verificación de la aplicación del Documento de Posición Conjunto sobre la Seguridad Fronteriza, de 30 de mayo de 2011; UN (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها في سياق تنسيقها عموما لعملية التخطيط لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 والتحقق منه؛
    En el presente informe también se proporciona información actualizada sobre los progresos logrados en el cumplimiento de las tareas adicionales encomendadas a la UNISFA en la resolución 2024 (2011) del Consejo de Seguridad, en apoyo del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. UN ويقدم هذا التقرير أيضا معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ المهام الإضافية التي كُلفت بها القوة الأمنية المؤقتة بموجب قرار مجلس الأمن 2024 (2011) في ما يتصل بالآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها.
    La Unión Africana tal vez considere la posibilidad de promover o patrocinar actividades o programas que puedan contribuir al aumento de la capacidad en materia aduanera y al perfeccionamiento de los servicios de aduanas y vigilancia de fronteras en la región. UN وقد يرغب الاتحاد الأفريقي في النظر في وضع أو رعاية أنشطة أو برامج من شأنها تحسين القدرات الجمركية ومراقبة الحدود في المنطقة.
    Seguridad externa y vigilancia de fronteras UN الأمن الخارجي ومراقبة الحدود
    Progresos y necesidades del programa III (Seguridad externa y vigilancia de fronteras) UN التقدم المحرز واحتياجات البرنامج الثالث (الأمن الخارجي ومراقبة الحدود)
    Todas las actividades realizadas han abordado un aspecto específico, determinado por los países en años anteriores; algunas de ellas han resultado útiles para la labor cotidiana de las autoridades de asilo, migración y vigilancia de fronteras. UN وغطت جميع الأنشطة المنفذة جانبا محددا، تولت تحديده البلدان خلال السنوات السابقة؛ وقد ساهم عدد كبير من الأنشطـة في كل يوم عمل لسلطات اللجوء والهجرة وحرس الحدود.
    En general, el Proceso de Söderköping ha ayudado a las autoridades en materia de asilo, migración y vigilancia de fronteras y a las organizaciones no gubernamentales a sacar provecho de sus conocimientos sobre las cuestiones relacionadas con la gestión del asilo, la migración y las fronteras, y a compartir su experiencia con otros países. UN 62 - وإجمالا، ساعدت عملية سودركوبنغ سلطات اللجوء والهجرة وحرس الحدود والمنظمات غير الحكومية بالاستفادة من آرائها الفريدة الخاصة بشأن القضايا المتصلة بإدارة اللجوء والهجرة والحدود، وتبادل خبراتها مع البلدان الأخرى.
    Estos arreglos especiales contarán con el apoyo de la Misión Conjunta de Verificación y vigilancia de fronteras y del Comité ad hoc del cuartel general de sector de dicha Misión, que dependerá del Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto. UN وستتلقى هذه الترتيبات الدعم من آلية رصد الحدود واللجنة المخصصة التابعة لها في قطاع المقر والمسؤولة أمام الآلية السياسية والأمنية المشتركة.
    La Misión Conjunta de Verificación y vigilancia de fronteras supervisará ese proceso. UN وتشرف آلية رصد الحدود على هذه العملية.
    e) Control y vigilancia de fronteras por vía aérea, marítima y terrestre; UN )ﻫ( مراقبة ورصد الحدود جوا وبحرا وبرا؛
    El Mecanismo Conjunto de Verificación y vigilancia de fronteras informa sobre la conclusión del redespliegue UN تقدم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها تقريرا عن اكتمال عملية إعادة الانتشار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more