Protección durante las 24 horas del día de los funcionarios superiores de la ONUCI y visitantes de alto nivel | UN | :: توفير الحماية عن كثب على مدار الساعة لكبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
33 sesiones de información para concienciar sobre la seguridad; 18 ejercicios en refugios antibombas; 25 sesiones informativas sobre seguridad para personalidades y visitantes | UN | 33 إحاطة توعية أمنية ؛ و 18 تدريبا على مأوى الحماية من القنابل، و 25 إحاطة أمنية لكبار الشخصيات والزوار |
Todas las prisiones cuentan con instalaciones accesibles para los reclusos y visitantes con discapacidad. | UN | ويوجد في جميع السجون مرافق يتيسر وصول السجناء والزوار ذوي الإعاقة إليها. |
Protección personal del Jefe de la Misión y de otros altos funcionarios y visitantes designados | UN | توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره ممّن حُددوا من كبار مسؤولي البعثة والزائرين |
Lamentablemente, la mayoría de las víctimas son niños de los países en desarrollo, en tanto que los consumidores son en general turistas y visitantes de países desarrollados. | UN | ومن المحزن أن غالبية الضحايا من اﻷطفال من البلدان النامية، في حين أن المستهلكين في غالبيتهم من السائحين والزائرين من البلدان المتقدمة النمو. |
Señoría, ciudadanos de Springfield y visitantes de Quahog, mi cliente, la Cervecería Duff es la víctima de robo intelectual. | Open Subtitles | جلالتك مواطني سبرينجفيلد والزوار من كوهوج موكلي , مصنع جعة دف هو ضحية سرقة ثقافية فاضحة |
Saludos, reales sujetos y visitantes del futuro. | Open Subtitles | تحياتي لشعب المملكة والزوار من المستقبل. |
El centro presta servicios médicos, odontológicos y farmacéuticos las 24 horas del día a un costo mínimo a residentes y visitantes. | UN | ويتم توفير الخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان والخدمات الصيدلانية ٢٤ ساعة في اليوم بأدنى تكلفة للمقيمين والزوار. |
El Centro presta servicios médicos, odontológicos y farmacéuticos las 24 horas del día a un costo mínimo a residentes y visitantes. | UN | ويتم توفير الخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان والخدمات الصيدلانية على مدى ٢٤ ساعة في اليوم بأدنى تكلفة للمقيمين والزوار. |
El centro presta servicios médicos, odontológicos y farmacéuticos las 24 horas del día a un costo mínimo a residentes y visitantes. | UN | ويتم توفير الخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان والخدمات الصيدلانية ٢٤ ساعة في اليوم بتكلفة زهيدة للمقيمين والزوار. |
El Centro presta servicios médicos, odontológicos y farmacéuticos las 24 horas del día a un costo mínimo a residentes y visitantes. | UN | ويتم توفير الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان والخدمات الصيدلانية على مدار ساعات اليوم بتكلفة زهيدة للمقيمين والزوار. |
El objeto de todo ello es proporcionar un servicio de salud asequible y eficiente a todos los residentes y visitantes de las Islas. | UN | والهدف من المشروع هو توفير خدمات صحية بثمن متيسر وناجعة لجميع السكان والزوار. |
Los delegados, funcionarios y visitantes se encontraran cada vez con más graves problemas de seguridad y de protección personal. | UN | إذ سيتعرض أعضاء الوفود والموظفون والزوار بصورة متزايدة إلى أخطار كبيرة تمس سلامتهم وأمنهم. |
:: Asesoramiento e información sobre cuestiones de seguridad a todo el personal de la UNAMSIL y visitantes oficiales a la Misión | UN | :: توفر المشورة الأمنية والإحاطات لجميع أفراد البعثة والزوار الرسميين للبعثة |
:: Protección personal del Jefe de Misión y otros funcionarios superiores de la Misión y visitantes designados | UN | :: توفير الحماية لشخص رئيس البعثة وغيره من المعينين من كبار موظفي البعثة والزائرين |
:: Protección personal del jefe de la Misión y de otros altos funcionarios y visitantes de la Misión | UN | :: توفير الحماية الشخصية لرؤساء البعثات وغيرهم من كبار مسؤولي البعثة المعينين والزائرين |
Seguridad :: Protección personal del jefe de la Misión y de otros altos funcionarios y visitantes de la Misión | UN | :: توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره من كبار مسؤولي البعثة المنتدبين والزائرين |
2000-2001: 90 millones de lectores, telespectadores, oyentes y visitantes del sitio en la Web | UN | 2000-2001: 90 مليون قارئ ومشاهد ومستمع وزائر للموقع على شبكة الإنترنت |
En Colombia, se impartió formación comercial con una perspectiva de género a expositores y visitantes de ferias comerciales. | UN | وفي كولومبيا، تلقى العارضون في المعارض التجارية وزوارها تدريبا في النشاط التجاري يراعي الشؤون الجنسانية. |
Construí cápsulas de escape secretas. Ocultas a la detección de humanos y visitantes. | Open Subtitles | بنيتُ مراكبَ نجاةٍ سرّيّة، مخفيّةٌ عن أنظارِ البشر و الزائرين. |
Fueron las más vigiladas por partidos, observadores nacionales y visitantes extranjeros. | UN | وكانت الانتخابات التي رصدتها اﻷحزاب السياسية والمراقبون الوطنيون والزائرون الدوليون في تاريخنا رصدا أوثق. |
46. El Departamento de Salud de las Islas Vírgenes se encarga de la prestación y gestión de los servicios de atención de la salud para los residentes y visitantes del Territorio. | UN | ٤٦ - تتولى إدارة الصحة في جزر فرجن مسؤولية تقديم وإدارة خدمات الرعاية الصحية للمقيمين في اﻹقليم وللزوار. |
Los terrenos aledaños, alrededor de 4,86 hectáreas en total, también son administrados por artistas locales y visitantes. | UN | أما اﻷراضي المحيطة بالمسرح، ويبلغ مجموع مساحتها ١٢ أكرا، فيديرها أيضا فنانون محليون وزائرون. |
64. El Departamento de Salud de las Islas Vírgenes sigue ocupándose de la prestación y gestión de servicios de atención de la salud para los residentes y visitantes del Territorio. | UN | ٦٤ - تواصل إدارة الصحة في جزر فرجن الاضطلاع بالمسؤولية عن توفير وإدارة خدمات الرعاية الصحية اللازمة للمقيمين في اﻹقليم وزائريه. |
También sus familiares y visitantes son objeto de un control más riguroso y exhaustivo, requiriendo de una autorización especial del director del reclusorio para poder ingresar. | UN | وتعرض أيضاً أقرباؤه وزواره إلى تفتيش دقيق وشامل، ولا يمكن أن يدخل أحد منهم للزيارة إلا بإذن خاص من مدير السجن. |
A las actividades que se llevaron a cabo en Bonn asistieron también funcionarios de las Naciones Unidas y visitantes. | UN | وحضر الأنشطة التي جرت في بون أيضا موظفون في الأمم المتحدة وزوّار. |
Informes de evaluación de amenazas elaborados, incluidos informes sobre las amenazas a la seguridad de los dignatarios nacionales y visitantes. | UN | تقريرا بشأن تقييمات المخاطر تم وضعها، تشمل تقييم المخاطر الأمنية لكبار الشخصيات الوطنية والزائرة. |
Los condenados a muerte tenían acceso a capellanes y visitantes voluntarios, y la ley permitía que tuvieran contacto con otros condenados a muerte si era necesario y se consideraba beneficioso. | UN | ولدى السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام إمكانية تلقي زيارات من رجال الدين وزائرين متطوعين، كما يسمح لهم القانون بالاتصال بالسجناء الآخرين الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام إذا اقتضى الأمر وعندما يعتبر ذلك مفيداً. |