A juicio del Ecuador, esa cooperación es aún más necesaria por haberse producido brotes de racismo, discriminación racial y xenofobia en muchos países, principalmente europeos. | UN | وقال إن بلده يرى أن هذا التعاون ضروري للغاية بالنظر إلى ارتفاع المد العنصري، والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في كثير من البلدان، ولا سيما في أوروبا. |
Sin embargo, se ha convertido en motivo de legítima preocupación de todos los sectores de la sociedad de mi país la situación de nuestros nacionales en tierras extranjeras ante la aparición de inquietantes brotes de racismo y xenofobia en algunos países receptores de flujos migratorios. | UN | بيد أن حالة رعايانا في البلدان اﻷجنبية أصبحت مصدر قلق مشروع لجميــع قطاعــات المجتمـع في بلدي، ردا على ظهور موجات مقلقة من العنصرية وكراهية اﻷجانب في بعض البلدان التي تذهب إليها تدفقات الهجرة. |
Una de las funciones del ACNUR en relación con la protección de los refugiados y los que buscan asilo es defenderlos de las manifestaciones de racismo y xenofobia en el país de asilo. | UN | ويتمثل أحد جوانب دور المفوضية في مجال حماية طالبي حق اللجوء واللاجئين في وقايتهم من التعرض إلى ظواهر العنصرية وكراهية اﻷجانب في بلد اللجوء. |
Asimismo, resaltó la importancia de inscribir la reaparición de manifestaciones violentas de racismo y xenofobia en el contexto de la banalización e instrumentalización política del racismo. | UN | كما أبرز أهمية عودة المظاهر العنيفة للعنصرية وكره الأجانب في سياق الاستهانة والاستخدام السياسي للعنصرية. |
Racismo y xenofobia en la política y los medios de comunicación | UN | العنصرية وكره الأجانب في الوسطين السياسي والإعلامي |
9. Condena todas las formas de discriminación racial y xenofobia en lo relativo al acceso al empleo, a la formación profesional, a la vivienda, a la escolarización, a la salud, a los servicios sociales y a los destinados al uso público; | UN | 9- تدين جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب فيما يتعلق بإتاحة فرص العمل، والتدريب المهني، والسكن، والتعليم، والخدمات الصحية والاجتماعية، والخدمات المخصصة لاستعمال الجمهور؛ |
Convencida de que la creciente gravedad de diferentes manifestaciones de racismo, discriminación racial y xenofobia en ciertos países del mundo requiere que los órganos competentes del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas adopten un planteamiento más integrado y claramente definido; | UN | " ٩ - واقتناعا منها بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في بلدان معينة من العالم يتطلب اتباع اﻷجهزة ذات الصلة في آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان نهجا أكثر تكاملا وتركيزا؛ |
Reconoce que la creciente gravedad de diferentes manifestaciones de racismo, discriminación racial y xenofobia en varias partes del mundo requiere que los órganos competentes del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas adopten un planteamiento más integrado y efectivo; | UN | ٩ - تسلﱢم أن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في مختلف أنحاء العالم يتطلب اتباع اﻷجهزة ذات الصلة في آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛ |
9. Reconoce que la creciente gravedad de diferentes manifestaciones de racismo, discriminación racial y xenofobia en varias partes del mundo requiere que los órganos competentes del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas adopten un planteamiento más integrado y efectivo; | UN | ٩ - تسلﱢم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في مختلف أنحاء العالم يتطلب اتباع اﻵليات ذات الصلة في أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛ |
10. Reconoce que la creciente gravedad de diferentes manifestaciones de racismo, discriminación racial y xenofobia en varias partes del mundo requiere que los órganos competentes del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas adopten un planteamiento más integrado y efectivo; | UN | ١٠ - تسلم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في شتى أنحاء العالم يتطلب من اﻵليات ذات الصلة في أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تتبع نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛ |
13. Reconoce que la creciente gravedad de diferentes manifestaciones de racismo, discriminación racial y xenofobia en diversas partes del mundo requiere que los órganos competentes del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas adopten un planteamiento más integrado y eficaz; | UN | ١٣ - تسلم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في شتى أنحاء العالم يتطلب من اﻵليات ذات الصلة في أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تتبع نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛ |
La delegación de Jordania expresa su preocupación por las manifestaciones cada vez más claras de discriminación racial y xenofobia en muchos países del mundo, que se reflejan en la violencia, las políticas discriminatorias y la propaganda racista a través de la Internet, como indicó el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء تزايد المظاهر الواضحة للتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في العديد من بلدان العالم، التي تظهر، على نحو ما ذكره المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، في العنف والسياسات التمييزية والدعاية العنصرية على شبكة اﻹنترنت. |
10. Reconoce que la creciente gravedad de diferentes manifestaciones de racismo, discriminación racial y xenofobia en varias partes del mundo requiere que los órganos competentes del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas adopten un planteamiento más integrado y efectivo; | UN | ١٠ - تسلم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في شتى أنحاء العالم يتطلب من اﻵليات ذات الصلة في أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تتبع نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛ |
En 2002, el Relator Especial examinó denuncias de discriminación racial y xenofobia en Alemania, España, la Federación de Rusia, Grecia, Guyana y el Reino Unido. | UN | وفي عام 2002، بحث المقرر الخاص ادعاءات التمييز العنصري وكره الأجانب في ألمانيا وإسبانيا والاتحاد الروسي واليونان والمملكة المتحدة. |
En la sección I se analizan las manifestaciones de racismo, etnocentrismo y xenofobia en África, América del Norte, Oriente Medio, Asia y Europa con el fin de ampliar el alcance del estudio. | UN | ويرمي الجزء الأول إلى تقصي مظاهر العنصرية والاعتداد بالعرق وكره الأجانب في أفريقيا وأمريكا الشمالية والشرق الأوسط وآسيا وأوروبا بغرض توسيع نطاق الدراسة. |
2. Racismo, etnocentrismo y xenofobia en el discurso público | UN | 2- العنصرية والاعتداد بالعرق وكره الأجانب في الخطاب العام |
D. Racismo, discriminación y xenofobia en las zonas de | UN | دال - العنصرية والتمييز وكره الأجانب في مناطق الدخول والاستقبال والانتظار 39-43 16 |
Al Relator Especial le preocupa la posibilidad de que el establecimiento de perfiles basados en estereotipos suscite sentimientos de hostilidad y xenofobia en el público general hacia las personas de determinado origen étnico o confesión religiosa. | UN | ويخشى المقرر الخاص أن يغذي التنميط القائم على افتراضات مقولبة الشعور بالعداء وكره الأجانب في صفوف الجمهور العام إزاء الأشخاص المنتمين إلى جماعات إثنية أو دينية معينة. |
10. Condena todas las formas de discriminación racial y xenofobia en lo relativo al acceso al empleo, a la formación profesional, a la vivienda, a la escolarización, a la salud, a los servicios sociales y a los servicios de uso público; | UN | 10- تدين جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب فيما يتعلق بإتاحة فرص العمل، والتدريب المهني، والإسكان، والتعليم، والخدمات الصحية والاجتماعية، والخدمات المخصصة لاستعمال الجمهور؛ |
2. Condena también enérgicamente todas las formas de discriminación racial y xenofobia en el acceso al empleo, la formación profesional, la vivienda, la educación, los servicios de atención de la salud, los servicios sociales y los destinados al uso público; | UN | 2- تدين بشدة أيضاً جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب المتصلة بالحصول على الوظائف والتدريب المهني والسكن والتعليم والخدمات الصحية والاجتماعية، فضلاً عن الخدمات المتاحة بقصد استخدامها من جانب الجمهور؛ |
23. El Comité ruega encarecidamente al Gobierno que adopte las medidas necesarias para combatir los brotes de racismo y xenofobia en algunos sectores de la sociedad sueca. | UN | ٣٢- وتحث اللجنة الحكومة بشدة على اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة ظهور مواقف عنصرية ورهاب اﻷجانب بين بعض عناصر المجتمع السويدي. |
Un aspecto de la función del ACNUR en la protección de los solicitantes de asilo y refugiados consiste en protegerles de las manifestaciones de racismo y xenofobia en el país de asilo. | UN | ويتمثل جانب من جوانب الحماية التي توفرها المفوضية لملتمسي اللجوء واللاجئين في وقايتهم من التعرﱡض لمظاهر العنصرية ورهاب اﻷجانب في بلد اللجوء. |
D. Racismo, discriminación y xenofobia en las zonas de entrada, | UN | دال - العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب في مناطق الدخول |