"y xviii" - Translation from Spanish to Arabic

    • والثامن عشر
        
    • والثامنة عشرة
        
    • عشرة والثامنة
        
    En los anexos XVII y XVIII figura el proyecto del texto de enmienda de los Estatutos y del sistema de ajuste de las pensiones de la Caja. UN ويرد في المرفقين السابع عشر والثامن عشر النص المقترح لتنقيح النظام الأساسي ونظام تسوية المعاشات التقاعدية للصندوق.
    Durante los siglos XVII y XVIII, la producción de azúcar fue el primer renglón de la economía de la isla. UN وقد هيمن إنتاج السكر على اقتصاد الجزيرة خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر.
    Durante los siglos XVII y XVIII, la producción de azúcar fue la principal actividad económica de la isla. UN وقد هيمن إنتاج السكر على اقتصاد الجزيرة خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر.
    Durante los siglos XVII y XVIII, la producción de azúcar fue la principal actividad económica de la isla. UN وقد هيمن إنتاج السكر على اقتصاد الجزيرة خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر.
    i) La sustitución de las luminarias en las salas XVII y XVIII debía haberse realizado durante el bienio 1996–1997. UN ' ١` كان من المقرر إبدال تركيبات اﻹضاءة في الغرفتين السابعة عشرة والثامنة عشرة خلال فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Durante los siglos XVII y XVIII, la producción de azúcar fue la principal actividad económica de la isla. UN وقد هيمن إنتاج السكر على اقتصاد الجزيرة خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر.
    En los siglos XVII y XVIII, te habrías encontrado a menudo una patrulla británica allí arriba. Open Subtitles القرون السابع عشر والثامن عشر دائمًا ما كنتي تجدين دورية جيش بريطاني هناك
    El desglose pormenorizado de los gastos relacionados con los grupos electrógenos y la distribución propuesta, según el tipo y la ubicación geográfica, figuran en los anexos XVII y XVIII. UN ويرد في المرفقين السابع عشر والثامن عشر بيان مفصل للاحتياجات من المولدات والتوزيع المقترح حسب صنف المولد والموقع الجغرافي.
    [Véanse caps. X, XV, XVI y XVIII.] UN ]انظر الفصول العاشر والخامس عشر والسادس عشر والثامن عشر[
    En particular, en el pensamiento mercantilista europeo de los siglos XVII y XVIII se reconocían los aspectos positivos de una población grande y creciente y se favorecían las políticas que alentaban el matrimonio y las familias numerosas. UN وعلى وجه التحديد، كانت أفكار المركنتاليين في أوروبا خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر ترى جوانب إيجابية في الأعداد الكبيرة والمتنامية للسكان وتميل إلى تفضيل السياسات التي تشجع الزواج وتكوين الأسر الكبيرة.
    En particular, las ideas mercantilistas en Europa durante los siglos XVII y XVIII reflejaron los aspectos positivos de poblaciones grandes y crecientes y propiciaron políticas para alentar el matrimonio y las familias numerosas. UN فقد عكست الأفكار المركانتيلية في أوروبا خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر بوجه خاص الجوانب الإيجابية لكبر عدد السكان ونموهم وآثرت السياسات التي تشجع على الزواج وتكوين الأسر الكبيرة.
    Y, sin embargo, hubo una gran batalla en los siglos XVII y XVIII para cambiar la cultura de la ciencia, para que se esperara que cuando un científico hiciera un descubrimiento, lo revelara en un diario. TED ومع ذلك كان هناك معركة كبيرة في القرن السابع عشر والثامن عشر لتغيير ثقافة العلم، وأصبح من المتوقع أنه إذا قام عالِم باكتشافٍ ما، سيكشفون عنه في صحيفة.
    Sin embargo, el hecho mismo de que los manuscritos estuvieran tan dispersos, unido a la pobreza de la sociedad islandesa por aquel entonces, impulsó a una serie de estudiosos islandeses, daneses y suecos en los siglos XVII y XVIII a buscarlos y conservarlos para la posteridad. UN بيد أن تفرّق هذه المخطوطات على نطاق واسع، إضافة إلى فقر المجتمع الآيسلندي في ذلك الوقت، حفز عددا من العلماء الآيسلنديين والدانمركيين والسويديين في القرنين السابع عشر والثامن عشر على البحث عنها وحفظها للأجيال القادمة.
    En Europa, Dante y Erasmo analizaron esta idea en mayor detalle, como también lo hicieron el Duque de Sully, Émeric Crucé y el Abad de Saint Pierre en los siglos XVII y XVIII. Al otro lado del Atlántico, William Penn se convertiría posteriormente en uno de los primeros en examinar la posibilidad de una función de desarme para una organización internacional. UN وفي أوروبا، استكشف دانتي وإراسموس هذه الفكرة بشكل إضافي، مثلما فعل دوك دي سولي، وإميريك كروسيه وأبيه دي سانت بيير في القرنين السابع عشر والثامن عشر. وعبر المحيط الأطلسي، سيصبح وليام بين في وقت لاحق أحد أوائل الذين استكشفوا دورا لنزع السلاح تضطلع به منظمة دولية.
    Soy un político, no un historiador, pero conozco el efecto que tuvieron en Europa y el Oriente Medio las cruzadas de los siglos XI y XII, o la transformación de las culturas indígenas y europeas que acarreó el descubrimiento del Nuevo Mundo, o las consecuencias del tráfico de esclavos en los siglos XVII y XVIII tanto para África como para América. UN إني سياسي ولست مؤرخا. ولكننا كلنا نعرف أثر الحروب الصليبية على أوروبا والشرق الأوسط في القرنين الحادي عشر والثاني عشر، أو تحول الثقافات الأصلية والأوروبية نتيجة " لاكتشاف " العالم الجديد، أو تأثير تجارة العبيد على أفريقيا والأمريكتين في القرنين السابع عشر والثامن عشر.
    Los gastos relacionados con el desarrollo están menos concentrados en los países de bajos ingresos que las actividades operacionales en su conjunto (39% frente al 47%) (véanse los gráficos XXI y XVIII). UN 80 - النفقات ذات الصلة بالتنمية أقل تركزا في البلدان المنخفضة الدخل مقارنة مع الأنشطة التنفيذية ككل - 39 في المائة مقارنة بنسبة 47 في المائة (انظر الشكلين الحادي والعشرين والثامن عشر).
    9. Toma nota de las enmiendas al Reglamento Administrativo y el Reglamento de la Caja Común de Pensiones de las Naciones Unidas que se exponen en los anexos XVI y XVIII, respectivamente, del informe del Comité Mixto; UN 9 - تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري والنظام الداخلي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، على النحو المبين في المرفقين السادس عشر والثامن عشر على التوالي لتقرير المجلس(أ)؛
    111. La Comisión examinó el tema 7 del programa conjuntamente con los temas 8, 17 y 18 (véanse caps. VIII, XVII y XVIII) en sus sesiones décima a 19ª, celebradas los días 6 a 10 de febrero, y en su 41ª sesión, celebrada el 24 de febrero de 1995 1/. UN ١١١- نظرت اللجنة في البند ٧ من جدول اﻷعمال في آن واحد مع البنود ٨ و٧١ و٨١ )انظر الفصول الثامن والسابع عشر والثامن عشر( في جلساتها من العاشرة إلى التاسعة عشرة المعقودة في الفترة من ٦ إلى ٠١ شباط/فبراير، وفي جلستها الحادية واﻷربعين المعقودة في ٤٢ شباط/فبراير ٥٩٩١)١(.
    i) La sustitución de las luminarias en las salas XVII y XVIII debía haberse realizado durante el bienio 1996–1997. UN ' ١ ' كان من المقرر استبدال تركيبات اﻹضاءة في الغرفتين السابعة عشرة والثامنة عشرة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Artículos XVI y XVIII UN المادتان السادسة عشرة والثامنة عشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more