"y zonas rurales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمناطق الريفية
        
    • والريفية
        
    • وفي المناطق الريفية
        
    • واﻷرياف
        
    • والمنطقة الريفية
        
    • ومناطق ريفية
        
    • والريف
        
    • الريفية والإقليمية
        
    • وسكان المناطق القروية
        
    Las unidades estarían destinadas especialmente a familias de bajos ingresos y zonas rurales. UN وستخصص الوحدات على وجه التحديد لﻷسر المعيشية المنخفضة الدخل والمناطق الريفية.
    Cuadro 49 Diferencias de matriculación entre zonas urbanas y zonas rurales, por nivel UN الجدول ٤٩ التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حسب المستوى 116
    El acceso de los habitantes de aldeas y zonas rurales a los sistemas de transporte modernos es muy limitado. UN أما وصول سكان القرى والمناطق الريفية إلى نظم النقل الحديثة فمحدود جدا.
    Mesa redonda de mujeres de las regiones y zonas rurales UN اجتماع مائدة مستديرة للمرأة في المناطق الإقليمية والريفية
    Esto es particularmente cierto en ciudades grandes y zonas rurales donde los costos temporales y financieros para llegar a los lugares de trabajo y volver de ellos puede imponer exigencias excesivas en los presupuestos de las familias pobres. UN وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات اﻷسر الفقيرة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo adjuntarle una carta del Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, fechada el 16 de diciembre de 1993, relativa al lanzamiento de panfletos provocativos por la aviación de guerra estadounidense sobre ciudades y zonas rurales del sur del Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ حول قيام الطائرات الحربية اﻷمريكية برمي منشورات استفزازية على المدن واﻷرياف في جنوب العراق.
    También se ha denegado sistemáticamente el acceso de los trabajadores sociales a los pueblos y zonas rurales. UN كما مُنع العمال الاجتماعيون بصورة منتظمة من الوصول إلى القرى والمناطق الريفية.
    También se denegó sistemáticamente el acceso de los asistentes sociales a pueblos y zonas rurales. UN ومُنع أيضا الأخصائيون الاجتماعيون بصورة منتظمة من الوصول إلى القرى والمناطق الريفية.
    La Fundación se ocupa principalmente del desarrollo territorial sostenible y los programas educativos que se ejecutan sobre todo en los municipios y zonas rurales. UN تركّز مؤسسة فوكا على أنشطة التنمية الإقليمية المستدامة والبرامج التثقيفية التي يُضطلع بها في البلديات والمناطق الريفية على وجه الخصوص.
    Establecimiento de instalaciones de producción de materiales de construcción de bajo costo para la construcción a nivel local de refugios y viviendas en determinadas zonas afectadas por el conflicto y zonas rurales. UN إنشاء وحدات لإنتاج مواد بناء زهيدة التكلفة من أجل تشييد ملاجئ ومساكن في المناطق الخارجة من الصراعات والمناطق الريفية
    También se negó sistemáticamente el acceso de los asistentes sociales a pueblos y zonas rurales. UN ومُنع أيضا الأخصائيون الاجتماعيون بانتظام من الوصول إلى القرى والمناطق الريفية.
    Se subsidian los servicios prestados a empresas que funcionan en centros de condado, pueblos y zonas rurales. UN وقُدمت خدمات ممولة بالإعانات إلى المشاريع العاملة في مراكز المقاطعات والبلدات والمناطق الريفية.
    En 2005, el Japón aprobó el Plan Básico de Alimentación, Agricultura y zonas rurales en apoyo de las mujeres que administran explotaciones agrícolas. UN وفي سنة 2005، اعتمدت اليابان الخطة الأساسية للأغذية والزراعة والمناطق الريفية لدعم المرأة بصفتها مديراً زراعياً.
    Diferencias de matriculación entre zonas urbanas y zonas rurales, por niveles de enseñanza UN الجدول ٤٩ التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حسب المستوى
    El objetivo de la Mesa redonda fue establecer las principales esferas de preocupación de las mujeres de las regiones y zonas rurales y sus comunidades. UN وكان الهدف تحديد القضايا الرئيسية موضع اهتمام المرأة ومجتمعاتها في المناطق الإقليمية والريفية.
    Las regiones y zonas rurales se verán directamente beneficiadas tanto merced al Plan de derivación de delincuentes juveniles como al Servicio de interpretación para aborígenes. UN وسوف تستفيد المناطق الإقليمية والريفية مباشرة من كل من خطة تحويل مسار الأحداث وخدمة المترجمين الشفويين للسكان الأصليين.
    Las tasas de violencia en el hogar no difieren sustancialmente entre zonas urbanas y zonas rurales. UN وإن معدلات العنف المنزلي لا تختلف اختلافا كبيرا بين المناطق الحضرية والريفية.
    Esto es particularmente cierto en ciudades grandes y zonas rurales donde los costos temporales y financieros para llegar a los lugares de trabajo y volver de ellos puede imponer exigencias excesivas en los presupuestos de las familias pobres. UN وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات اﻷسر الفقيرة.
    Esto es particularmente cierto en ciudades grandes y zonas rurales donde los costos temporales y financieros para llegar a los lugares de trabajo y volver de ellos puede imponer exigencias excesivas en los presupuestos de las familias pobres. UN وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات الأسر الفقيرة.
    d) Vínculos del futuro entre zonas urbanas y zonas rurales; UN )د( الروابط بين الحضر واﻷرياف في المستقبل؛
    3. Sírvanse facilitar información sobre la disponibilidad, la recopilación y el análisis de datos en el país en general, y en particular con respecto a la situación de las mujeres, desglosados por edad, sexo y zonas rurales y urbanas. UN 3- يُرجى تقديم معلومات عن حالة توافر البيانات وجمعها وتحليلها في البلد بوجه عام، وعن البيانات المتعلقة بوضع المرأة بوجه خاص، على أن تكون هذه البيانات مصنفة حسب العمر والجنس والمنطقة الريفية والحضرية.
    En el apéndice 5 figuran estadísticas de población; en 1994, la población femenina de Islandia era de 133.002 mujeres, de las cuales 10.492 vivían en pequeñas localidades y zonas rurales. UN وأضافت أن التذييل ٥ يقدم إحصاءات عن السكان؛ ففي عام ١٩٩٤، بلغ عدد اﻹناث بين سكان أيسلندا ٢٠٠ ٣٣١، منهن ٤٩٢ ٠١ يعشن في بلدات صغيرة ومناطق ريفية.
    Las diferencias entre zonas urbanas y zonas rurales van mucho más allá de los salarios. UN وتتجاوز الفجوة بين الحضر والريف إلى حد كبير مسألة الأجور.
    Los resultados de este estudio se aplicarán a la elaboración de programas educacionales que satisfagan las necesidades de las mujeres de las regiones y zonas rurales. UN وسيتم استخدام نتائج هذه الدراسة في تطوير البرامج التعليمية التي تلبي احتياجات المرأة في المناطق الريفية والإقليمية.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico facilite información estadística desglosada, entre otras cosas, por sexo, edad y zonas rurales y urbanas, sobre la situación económica de los miembros de los pueblos indígenas y sus comunidades, así como sobre su disfrute de los derechos amparados en el artículo 5 de la Convención. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات إحصائية عن الوضع الاقتصادي للأفراد المنتمين إلى الشعوب الأصلية ومجتمعاتهم المحلية، وعن تمتعهم بالحقوق المحمية بموجب المادة 5 من الاتفاقية، على أن تكون المعلومات مفصلة على أساس عدة أمور منها نوع الجنس والسن وسكان المناطق القروية/الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more