"ya es hora de que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقد آن اﻷوان ﻷن
        
    • وقد حان الوقت لكي
        
    • وقد حان الوقت لأن
        
    • لقد آن الأوان لكي
        
    • وقد آن الأوان لكي
        
    • الوقت قد حان لكي
        
    • لقد آن اﻷوان ﻷن
        
    • لقد حان الوقت أن
        
    • لقد حان الوقت لكي
        
    • وحان الوقت لكي
        
    • الوقت قد حان لأن
        
    • وقد حان الأوان
        
    • ولقد آن الأوان لكي
        
    • فقد آن الأوان لأن
        
    • قد حان الوقت
        
    ya es hora de que todos los interesados muestren realismo y actúen con visión en búsqueda de una solución duradera y negociada. UN وقد آن اﻷوان ﻷن يبدي كل من يعنيهم اﻷمر الواقعية وأن يعملوا ببصيرة سعيا وراء تسوية تفاوضية دائمة.
    ya es hora de que la comunidad internacional renueve su determinación e impulse los esfuerzos mundiales para alcanzar estos objetivos vastos y trascendentales. UN وقد حان الوقت لكي يجدد المجتمع الدولي عزمه، ويصقل الجهود العالمية لتحقيق هذه الأهداف الكبيرة والمجدية.
    Hemos estado bloqueados hasta la fecha, pero opino que ya es hora de que emprendamos por fin la labor sustantiva. UN ولا زلنا في مأزق حتى الآن، وقد حان الوقت لأن نعود أخيراً إلى العمل.
    ya es hora de que la humanidad reflexione sobre su historia y su realidad actual. UN 11 - لقد آن الأوان لكي تفكر البشرية مليا في تاريخها وواقعها الراهن.
    ya es hora de que Puerto Rico se sacuda el yugo del colonialismo y se incorpore en las filas de las naciones soberanas. UN وقد آن الأوان لكي تتخلص بورتوريكو من نير الاستعمار والانضمام إلى صفوف الأمم ذات السيادة.
    ya es hora de que la Asamblea General examine esa situación heredada de la guerra fría, y contribuya a resolverla. UN واعتبر أن الوقت قد حان لكي تنظر الجمعية العامة في هذه الحالة الموروثة من الحرب الباردة، ولكي تساعد على حلها.
    ya es hora de que el pueblo de Kuwait pueda sentirse seguro dentro de sus propias fronteras. UN لقد آن اﻷوان ﻷن يشعر شعب الكويت باﻷمن داخل حدوده.
    ya es hora de que las Ellarquistas adopten una posición sobre los derechos de los animales. Open Subtitles لقد حان الوقت أن تأخذ مجموعتنا وقفة في وجه إستغلال الحيوانات
    ya es hora de que se dé al Líbano una oportunidad real de desempeñar su bien conocido papel en la consolidación de las bases de un desarrollo y un progreso amplios en la región. UN لقد حان الوقت لكي يعطى لبنان الفرصة الحقيقية لمواصلة دوره المعهود في ترسيخ دعائم التنمية والتقدم الشامل في المنطقة.
    ya es hora de que la comunidad internacional en su conjunto examine la posibilidad de establecer normas internacionales estrictas sobre la transferencia de armas. UN وقد آن اﻷوان ﻷن يدرس المجتمع الدولي بأسره إمكانية وضع معايير دولية صارمة بالنسبة لنقل اﻷسلحة.
    ya es hora de que veamos un dividendo de nuestras inversiones en la paz. UN وقد آن اﻷوان ﻷن نرى عائدا من استثمارنا في السلام.
    ya es hora de que los gobiernos den cumplimiento a las recomendaciones internacionales de conformidad con los compromisos asumidos por sus Estados. UN وقد حان الوقت لكي تنفذ الحكومات التوصيات الدولية التي تعهدت بها دولها.
    ya es hora de que la comunidad internacional ponga fin al sufrimiento que causa desde hace tiempo a miles de saharauis el Frente Polisario. UN وقد حان الوقت لكي يضع المجتمع الدولي نهاية للظلم الذي تعرض له طويلاً آلاف الصحراويين من جانب جبهة البوليساريو.
    ya es hora de que los países dejen de lado sus diferencias y se esfuercen en hacer frente a la cuestión. UN وقد حان الوقت لأن تطرح البلدان خلافاتها جانباً وأن تتقدم إلى الأمام لمحاولة معالجة هذه المسألة.
    ya es hora de que las Naciones Unidas y sus organismos especializados dejen de ignorar y excluir a Taiwán. UN لقد آن الأوان لكي تكف الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة عن تجاهل تايوان واستبعادها.
    ya es hora de que el Secretario General haga efectivas sus promesas de resolver esos desequilibrios. UN وقد آن الأوان لكي ينفذ الأمين العام تأكيداته بالسعي إلى تصحيح عدم التوازن هذا.
    Pensamos también que ya es hora de que la Conferencia de Desarme haga frente a los nuevos desafíos y satisfaga las expectativas de la opinión pública internacional. UN ونعتقد أيضا أن الوقت قد حان لكي يرتفع مؤتمر نزع السلاح إلى مستوى التحديات الجديدة ولكي يلبي توقعات الرأي العام الدولي.
    ya es hora de que el Iraq cumpla plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la agresión contra Kuwait. UN لقد آن اﻷوان ﻷن يتقيد العراق بالكامل بقرارات مجلس اﻷمن المتصلة بالعدوان على الكويت.
    Tenias razon, ya es hora de que sea mi propia jefa. Open Subtitles كنت محق، لقد حان الوقت أن تكون رئيساً خاص بك.
    ya es hora de que nos reorientemos hacia el objetivo común de lograr el desarme general y completo. UN لقد حان الوقت لكي نعيد توجيه أنفسنا صوب الهدف المشترك، ألا وهو تحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    Todavía tenemos que adoptar conjuntamente decisiones sobre muchas cuestiones, y ya es hora de que nos centremos en el futuro y ayudemos a fortalecer la Organización. UN وثمة مسائل كثيرة تنتظر منا قرارا جماعيا، وحان الوقت لكي نركز على المستقبل ونساعد على تعزيز المنظمة.
    ya es hora de que la comunidad internacional tome medidas para abordar las necesidades y problemas específicos de esos países. UN وقالت إن الوقت قد حان لأن يتخذ المجتمع الدولي تدابير لمواجهة احتياجات هذه البلدان ومشاكلها.
    ya es hora de que los Estados poseedores de armas nucleares resuelvan sus diferencias y procedan conjuntamente a cumplir sus compromisos con firmeza y determinación. UN وقد حان الأوان للدول الحائزة للأسلحة النووية لأن تسوي خلافاتها وأن تبدأ معاً في تنفيذ التزاماتها بعزم ونية صادقة.
    ya es hora de que las Naciones Unidas y sus organismos especializados dejen de excluir a Taiwán. UN ولقد آن الأوان لكي تكف الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة عن تجاهل تايوان واستبعادها.
    ya es hora de que el Consejo desempeñe un papel más activo sobre la materia y contribuya al mejoramiento de la situación sobre el terreno. UN فقد آن الأوان لأن يضطلع مجلس الأمن بدور أكثر فعالية وأن يساهم في تحسين الوضع في الميدان.
    No obstante, ya es hora de que los acuerdos internacionales empiecen a dar sus frutos. UN غير أنه قد حان الوقت لأن تؤتي الاتفاقيات الدولية أُكُلَها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more