ya es hora de que todos los interesados muestren realismo y actúen con visión en búsqueda de una solución duradera y negociada. | UN | وقد آن اﻷوان ﻷن يبدي كل من يعنيهم اﻷمر الواقعية وأن يعملوا ببصيرة سعيا وراء تسوية تفاوضية دائمة. |
ya es hora de que la comunidad internacional renueve su determinación e impulse los esfuerzos mundiales para alcanzar estos objetivos vastos y trascendentales. | UN | وقد حان الوقت لكي يجدد المجتمع الدولي عزمه، ويصقل الجهود العالمية لتحقيق هذه الأهداف الكبيرة والمجدية. |
Hemos estado bloqueados hasta la fecha, pero opino que ya es hora de que emprendamos por fin la labor sustantiva. | UN | ولا زلنا في مأزق حتى الآن، وقد حان الوقت لأن نعود أخيراً إلى العمل. |
ya es hora de que la humanidad reflexione sobre su historia y su realidad actual. | UN | 11 - لقد آن الأوان لكي تفكر البشرية مليا في تاريخها وواقعها الراهن. |
ya es hora de que Puerto Rico se sacuda el yugo del colonialismo y se incorpore en las filas de las naciones soberanas. | UN | وقد آن الأوان لكي تتخلص بورتوريكو من نير الاستعمار والانضمام إلى صفوف الأمم ذات السيادة. |
ya es hora de que la Asamblea General examine esa situación heredada de la guerra fría, y contribuya a resolverla. | UN | واعتبر أن الوقت قد حان لكي تنظر الجمعية العامة في هذه الحالة الموروثة من الحرب الباردة، ولكي تساعد على حلها. |
ya es hora de que el pueblo de Kuwait pueda sentirse seguro dentro de sus propias fronteras. | UN | لقد آن اﻷوان ﻷن يشعر شعب الكويت باﻷمن داخل حدوده. |
ya es hora de que las Ellarquistas adopten una posición sobre los derechos de los animales. | Open Subtitles | لقد حان الوقت أن تأخذ مجموعتنا وقفة في وجه إستغلال الحيوانات |
ya es hora de que se dé al Líbano una oportunidad real de desempeñar su bien conocido papel en la consolidación de las bases de un desarrollo y un progreso amplios en la región. | UN | لقد حان الوقت لكي يعطى لبنان الفرصة الحقيقية لمواصلة دوره المعهود في ترسيخ دعائم التنمية والتقدم الشامل في المنطقة. |
ya es hora de que la comunidad internacional en su conjunto examine la posibilidad de establecer normas internacionales estrictas sobre la transferencia de armas. | UN | وقد آن اﻷوان ﻷن يدرس المجتمع الدولي بأسره إمكانية وضع معايير دولية صارمة بالنسبة لنقل اﻷسلحة. |
ya es hora de que veamos un dividendo de nuestras inversiones en la paz. | UN | وقد آن اﻷوان ﻷن نرى عائدا من استثمارنا في السلام. |
ya es hora de que los gobiernos den cumplimiento a las recomendaciones internacionales de conformidad con los compromisos asumidos por sus Estados. | UN | وقد حان الوقت لكي تنفذ الحكومات التوصيات الدولية التي تعهدت بها دولها. |
ya es hora de que la comunidad internacional ponga fin al sufrimiento que causa desde hace tiempo a miles de saharauis el Frente Polisario. | UN | وقد حان الوقت لكي يضع المجتمع الدولي نهاية للظلم الذي تعرض له طويلاً آلاف الصحراويين من جانب جبهة البوليساريو. |
ya es hora de que los países dejen de lado sus diferencias y se esfuercen en hacer frente a la cuestión. | UN | وقد حان الوقت لأن تطرح البلدان خلافاتها جانباً وأن تتقدم إلى الأمام لمحاولة معالجة هذه المسألة. |
ya es hora de que las Naciones Unidas y sus organismos especializados dejen de ignorar y excluir a Taiwán. | UN | لقد آن الأوان لكي تكف الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة عن تجاهل تايوان واستبعادها. |
ya es hora de que el Secretario General haga efectivas sus promesas de resolver esos desequilibrios. | UN | وقد آن الأوان لكي ينفذ الأمين العام تأكيداته بالسعي إلى تصحيح عدم التوازن هذا. |
Pensamos también que ya es hora de que la Conferencia de Desarme haga frente a los nuevos desafíos y satisfaga las expectativas de la opinión pública internacional. | UN | ونعتقد أيضا أن الوقت قد حان لكي يرتفع مؤتمر نزع السلاح إلى مستوى التحديات الجديدة ولكي يلبي توقعات الرأي العام الدولي. |
ya es hora de que el Iraq cumpla plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la agresión contra Kuwait. | UN | لقد آن اﻷوان ﻷن يتقيد العراق بالكامل بقرارات مجلس اﻷمن المتصلة بالعدوان على الكويت. |
Tenias razon, ya es hora de que sea mi propia jefa. | Open Subtitles | كنت محق، لقد حان الوقت أن تكون رئيساً خاص بك. |
ya es hora de que nos reorientemos hacia el objetivo común de lograr el desarme general y completo. | UN | لقد حان الوقت لكي نعيد توجيه أنفسنا صوب الهدف المشترك، ألا وهو تحقيق نزع السلاح العام والكامل. |
Todavía tenemos que adoptar conjuntamente decisiones sobre muchas cuestiones, y ya es hora de que nos centremos en el futuro y ayudemos a fortalecer la Organización. | UN | وثمة مسائل كثيرة تنتظر منا قرارا جماعيا، وحان الوقت لكي نركز على المستقبل ونساعد على تعزيز المنظمة. |
ya es hora de que la comunidad internacional tome medidas para abordar las necesidades y problemas específicos de esos países. | UN | وقالت إن الوقت قد حان لأن يتخذ المجتمع الدولي تدابير لمواجهة احتياجات هذه البلدان ومشاكلها. |
ya es hora de que los Estados poseedores de armas nucleares resuelvan sus diferencias y procedan conjuntamente a cumplir sus compromisos con firmeza y determinación. | UN | وقد حان الأوان للدول الحائزة للأسلحة النووية لأن تسوي خلافاتها وأن تبدأ معاً في تنفيذ التزاماتها بعزم ونية صادقة. |
ya es hora de que las Naciones Unidas y sus organismos especializados dejen de excluir a Taiwán. | UN | ولقد آن الأوان لكي تكف الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة عن تجاهل تايوان واستبعادها. |
ya es hora de que el Consejo desempeñe un papel más activo sobre la materia y contribuya al mejoramiento de la situación sobre el terreno. | UN | فقد آن الأوان لأن يضطلع مجلس الأمن بدور أكثر فعالية وأن يساهم في تحسين الوضع في الميدان. |
No obstante, ya es hora de que los acuerdos internacionales empiecen a dar sus frutos. | UN | غير أنه قد حان الوقت لأن تؤتي الاتفاقيات الدولية أُكُلَها. |