Valor, hijos míos. Lo peor Ya ha pasado. | Open Subtitles | تحلوا بالشجاعة يا ابنائي لقد مر الجزء الأصعب من الأمر |
Ya ha pasado desde que me leíste la mano, Emine. ¿Qué dice ahora? | Open Subtitles | لقد مر زمن طويل منذ آخر مرة قرأتي لي فيها طالعي يا أمينة .. ما الذي يقوله الآن ؟ |
Y Ya ha pasado un año desde que falleció William, deberías pedirle una cita. | Open Subtitles | و لقد مضى سنه منذ وفاة ويليام ويجب أن تسألها للخروج معك |
Tu hijo está seguro en la tierra donde todo lo malo Ya ha pasado. | Open Subtitles | طفلك آمن في الأرض حيث كل شيء سيء قد حدث بالفعل |
El difunto señor nos pidió mantener su muerte en secreto durante tres años Ya ha pasado más de la mitad de ese plazo. | Open Subtitles | خلال ثلاث سنوات كانت رغبه اللورد فى إخفاء حقيقه وفاته وبالفعل لقد مضت نصف المده. |
Creo que Ya ha pasado la hora en que la mera discusión de las iniciativas y la experiencia adquirida podían hacer justicia a los que representamos. | UN | وأعتقد أن الوقت الذي كانت مجرد مناقشة المبادرات والتجارب المكتسبة فيه يمكن أن تنصف من نمثلهم، قد انقضى. |
Ya ha pasado antes. Podría ser peor, supongo. | Open Subtitles | حدث ذلك من قبل .الحمد لله لم يحدث ما هو أسوء |
Ya ha pasado mucho tiempo, pero hay ciertas cosas que uno no olvida. | Open Subtitles | لقد مر زمن لكن هناك اشياء لا يمكن نسيانها |
Ya ha pasado un rato y tu abuelo aún no ha regresado | Open Subtitles | لقد مر وقت طويل و جدك لم يأتي حتى الأن. |
Ya ha pasado un tiempo desde que no me subo a un ring. | Open Subtitles | لقد مر وقت طويل منذ أن دخلت حلبة الملاكمة |
la furia Ya ha pasado,pero de verdad queremos comprobarlo? | Open Subtitles | لقد مر الغضب لكن أتريدون أن تعرفوا ؟ |
Ya ha pasado demasiado tiempo para que la comunidad internacional se disculpe en relación con esta cuestión. | UN | لقد مضى منذ وقت طويل الزمن الذي كان فيه على المجتمع الدولي أن يقدم اعتذارات بشأن هذه المسألة. |
Ya ha pasado bastante más de un mes desde que los acontecimientos de la crisis de Kósovo tomaron una nueva dirección. | UN | لقد مضى الآن أكثر من شهر على دخول الأحداث في أزمة كوسوفو منعطفاً جديداً. |
Bien Ya ha pasado más de una semana y ya no tienen nada que ofrecer. | Open Subtitles | إذاً لقد مضى مايقارب الأسبوع ولم يبقى لديكم شيء لتقدموه |
# No puedo cambiar lo que Ya ha pasado # | Open Subtitles | ♪ ♪ ♪ أوه، لا يمكنني تغيير ما حدث بالفعل ♪ |
Ya ha pasado algo bueno. Eres un encanto. | Open Subtitles | أمر طيب حدث بالفعل إنك رقيق للغاية |
Ya ha pasado casi un año. ¡Esta mierda ya no tiene gracia! | Open Subtitles | لقد مضت سنه تقريباً هذا الهراء لم يعد مُسلي اكثر من ذلك |
Estoy convencido de que el tiempo de considerar el atlantismo como único principio histórico Ya ha pasado. Hoy se necesita hablar sobre la unidad entre toda la zona euroatlántica, desde Vancouver hasta Vladivostok. | UN | ويقيني هو أن النـزعة الأطلسية قد انقضى عهدها باعتبارها مبدأ تاريخيا أوحد، وأن وحدة الساحة الأوروبية بأكملها، من فانكوفر إلى فلاديفوستوك، هي موضوع حديث الساعة. |
Ya ha pasado antes. | Open Subtitles | حدث ذلك من قبل قضايا غرب ممفيس الثلاثة أظهرت كيف أن الآثار الحيوانية على الجثة |
Bueno, Ya ha pasado tiempo. | Open Subtitles | لقد مرّت فترة مذ كنت هناك |
El desdén por la dignidad del niño en el proceso probatorio puede agravar el calvario por el que Ya ha pasado. | UN | وعدم احترام كرامة الطفل في عملية جمع اﻷدلة قد يزيد من حدة العذاب الذي سبق أن تعرض له الطفل. |
Tu madre Ya ha pasado bastante. | Open Subtitles | أمك عانت بما فيه الكفاية |
De acuerdo, esto ha sido una pesadilla, pero Ya ha pasado. | Open Subtitles | حسناً يا ولد، لقد كان هذا كابوساً لكنه انتهى الآن |
Que no nos hemos preguntado, ¿Y si esto Ya ha pasado antes? | Open Subtitles | لم نقف لنسأل أنفسنا ماذا لو قد حدث من قبل؟ |
Es como que él esta experimentando algo que de alguna forma alguien Ya ha pasado | Open Subtitles | قد مر بها شخص آخر بالفعل بشكل ما |
Ahora podemos decir que en Rusia Ya ha pasado el período de reforma más duro. | UN | ويمكننا أن نقول اﻵن إننا تخطينا أصعب فترة من مراحل اﻹصلاح في روسيا. |
El tiempo de reafirmar nuestras posiciones ad nauseam Ya ha pasado. | UN | لقد ولّى منذ زمن طويل وقت تكرار مواقفنا إلى حد الغثيان. |
Ya ha pasado demasiado tiempo; se ha hecho demasiado poco; y ahora hay demasiado en juego. | UN | إن وقتا طويلا جدا قد مضى على ذلك. ولقد قمنا بالقليل جدا ويبقى الكثير عالقا في الميزان. |