"ya no está en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يعد في
        
    • لم تعد في
        
    • الموضوع خارج
        
    El Sr. Ruprah ya no está en Liberia, pero residió mucho tiempo en una vivienda situada prácticamente frente a la de Benoni Urey. UN والسيد روبراه لم يعد في ليبريا ولكنه أقام لفترة طويلة في منزل يقع تقريبا قبالة منزل بينوني أوري.
    Vaya, vaya. El Dr. Cross ya no está en el ciberespacio. Open Subtitles الدكتور كروس لم يعد في الإنترنت بعد الآن
    ya no está en Cambridge. Tiene un rectorado cerca de Rye. Open Subtitles هو لم يعد في كامبريدج هو لديه بيت قريب من ري
    En cualquier caso, el Estado Parte subraya que el factor decisivo en este caso es que la Liga Awami ya no está en el poder. UN وعلى أي حال، تشدد الدولة الطرف على أن العامل الحاسم في هذه القضية هو أن رابطة عوامي لم تعد في الحكم.
    Sin embargo, las fuerzas de la MICECI afrontan una tarea desproporcionada y la dirección de la CEDEAO ha dejado claro que ya no está en condiciones de mantener la fuerza en Côte d ' Ivoire. UN غير أن قوة الجماعة الاقتصادية تعاني من ضغوط شديدة على مواردها، وقد أوضحت قيادة الجماعة الاقتصادية أنها لم تعد في الوضع الذي يمكنها من الإبقاء على القوة في كوت ديفوار.
    ya no está en manos de mi padre. Open Subtitles الموضوع خارج عن إرادة أبي الآن
    El sujeto está consciente. Repene, ya no está en estasis. Open Subtitles استعاد وعية أكرر، الموضوع لم يعد في ركود.
    Agente Govelli, le informamos que Scorpion ya no está en el octavo piso. Open Subtitles أيها العميل غوفيلي ، ليكن في علمك أن فريق العقرب لم يعد في الطابق الثامن
    Ahora ya no parece ser peligroso en sí y sea lo que es ya no está en el pasillo. Open Subtitles الآن لأنه لا يبدو الأمر خطيراًفيها، وهذا الشىء بما أنه لم يعد في الممر.
    En vista del volumen de asuntos administrativos que gestiona el Asistente Especial, el titular de ese puesto ya no está en condiciones de prestar asistencia jurídica oportuna regularmente en relación con la labor judicial de la Corte. UN وفي ضوء حجم المسائل الإدارية التي يتولاها المساعد الخاص، فإنه لم يعد في وسعه تقديم المساعدة القانونية، في الوقت المناسب وعلى نحو منتظم، فيما يتعلق بالعمل القضائي للمحكمة.
    Se indica que, en vista del volumen de asuntos administrativos que gestiona el Asistente Especial, el titular del puesto ya no está en condiciones de prestar asistencia jurídica oportuna regularmente en relación con la labor judicial de la Corte. UN ويُذكر أن شاغل هذه الوظيفة لم يعد في وسعه تقديم المساعدة القانونية بانتظام في الوقت المناسب فيما يتعلق بالعمل القضائي للمحكمة بسبب حجم المسائل الإدارية التي يتولاها المساعد الخاص.
    Esa persona ya no está en este mundo. Open Subtitles ذلك الشخص لم يعد في هذا العالم
    A pesar de que ya no está en India .. Open Subtitles على الرغم من انه لم يعد في الهند..
    Parece que alguien ya no está en Kansas. Open Subtitles يبدو وكأنّه شخص لم يعد في "كنساس" بعد الآن
    Por eso ya no está en Nueva York ni en Cleveland. Open Subtitles لهذا السبب لم يعد في "نيويورك" بعد الان لهذا السبب هو ليس في"كليفلاند"
    Por lo tanto, la autora ya no está en situación ilegal ni puede ser expulsada de Nueva Zelandia. UN وبالتالي فإن صاحبة البلاغ لم تعد في وضع غير قانوني وهي لا تخضع للطرد من نيوزيلندا.
    Por lo tanto, la autora ya no está en situación ilegal ni puede ser expulsada de Nueva Zelandia. UN وبالتالي فإن صاحبة البلاغ لم تعد في وضع غير قانوني وهي لا تخضع للطرد من نيوزيلندا.
    Estaba pensando, en dónde ese policía podría tener a la chica si ya no está en el sótano. Open Subtitles حسناً، كنت أحاول معرفة أين من المحتمل أن يخبأ هذا الشرطي الفتاة إذا لم تعد في قبوه بعد الآن
    La mejor caza del Ártico ya no está en el océano congelado, en tierra o cerca. Open Subtitles أفضل ميادين الصيد في القطب الشمالي لم تعد في المحيط المتجمد بل على الأرض المحيطة به
    Ahora corresponde a la comunidad internacional, y en particular al Consejo de Seguridad, mantener esos principios y valores. Básicamente, Etiopía ya no está en conflicto con Eritrea, sino con la Carta, que el Consejo de Seguridad debe respetar y defender como ha hecho en varios casos similares. UN فقد آن الأوان للمجتمع الدولي، وبشكل خاص مجلس الأمن، لكي يُعلي هذه المُثُل والمبادئ، باعتبار أن إثيوبيا لم تعد في نزاع مع إريتريا وإنما مع الميثاق الذي على مجلس الأمن أن يرفعه عاليا، كما فعل من قبل في حالات مماثلة.
    ya no está en nuestras manos. Open Subtitles الموضوع خارج أيدينا الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more