Consciente de la responsabilidad sagrada que le compete, el Presidente Kumba Yalá se ha comprometido personalmente a defender el programa de acción. | UN | وإدراكا من الرئيس كومبا يالا للمسؤولية المقدسة المعهود بها إليه، فقد كرس نفسه لرفع لواء برنامج العمل هذا. |
El Presidente Wade se interesó primeramente por la situación del Presidente Yalá y su familia. | UN | وطلب الرئيس وادي أولا معلومات عن حالة الرئيس يالا وأفراد أسرته. |
Anunció su conversión al Islam, tomando por nombre Mohamed Yalá Embaló. | UN | وأعلن اعتناقه الإسلام، متخذا اسم محمد يالا إمبالو. |
El Sr. Sanha obtuvo el 63,31% de los votos, frente al 36,69% del Sr. Yalá. | UN | وفاز السيد سانها بنسبة 63.31 في المائة من الأصوات، مقابل 36.69 في المائة للسيد يالا. |
El Sr. Yalá había venido haciendo campaña en favor del Sr. Nabiam, candidato presidencial independiente. | UN | وكان السيد يالا يشارك بنشاط في الحملة الانتخابية باسم المرشح الرئاسي المستقل السيد نابيام. |
Las medidas constructivas que adoptaron los Presidentes Kumba Yalá, de Guinea - Bissau, y Wade, del Senegal, con el respaldo del Presidente Jammeh, de Gambia, nos permiten encarar con optimismo la evolución futura de esa cuestión. | UN | أما الإجراءات البنَّـاءة التي اتخذها الرئيس كومبا يالا رئيس غينيا - بيساو والرئيس ويـد، رئيس السنغال، بدعم من الرئيس جمعة، رئيس غامبيا، فتتيح لنا النظر بتفاؤل لتطور تلك القضية في المستقبل. |
El Presidente Yalá nombró Primer Ministro a Mario Pires el 16 de noviembre. | UN | 8 - وعين الرئيس يالا ماريو بيريس رئيسا جديدا للوزراء في 16 تشرين الثاني/نوفمبر. |
A raíz de la amnistía general decretada por el Presidente Yalá en junio de 2002, ya no quedan detenidos políticos en Guinea-Bissau. | UN | 18 - ونتيجة للعفو العام الذي منحه الرئيس يالا في حزيران/يونيه 2002، لا يوجد حاليا محتجزون سياسيون في غينيا - بيساو. |
Insto al Presidente Yalá a que realice progresos decididos en la promulgación de la Constitución a fin de que ninguna institución pueda interpretar las disposiciones constitucionales en su propio beneficio, lo que reviste especial importancia en un momento en que el país se dispone a celebrar elecciones legislativas anticipadas. | UN | وإني أحث الرئيس يالا على المضي بعزم لإصدار الدستور حتى لا تذهب أي مؤسسة إلى تفسير الأحكام الدستورية لمصلحتها أو لاكتساب مزايا خاصة بها. ويكتسب هذا أهمية خاصة في هذا الوقت الذي يقترب فيه البلد من موعد عقد انتخابات تشريعية مبكرة. |
El 23 de mayo, el Presidente Yalá remitió al Presidente de la Asamblea Nacional sus comentarios sobre la Constitución. | UN | ففي 23 أيار/مايو قدم الرئيس يالا تعليقاته على الدستور إلى رئيس الجمعية الوطنية. |
Aliento al Presidente Yalá a seguir tratando de dar vigor a su equipo de ministros, para que gocen de cierta estabilidad y puedan así cumplir sus objetivos. | UN | 34 - وإنني أشجع الرئيس يالا على مواصلة جهوده لتمكين فريقه الوزاري ومنحه قدرا من الاستقرار الذي يتيح لهم تحقيق أهدافهم. |
El Presidente Wade recordó a los oficiales la posición de la Unión Africana, que no reconocía ningún poder que fuera resultado de un golpe de Estado, y les pidió que devolvieran el poder al Presidente Yalá, que había sido elegido democráticamente, y que restauraran el orden constitucional. | UN | وذكر الرئيس وادي الضباط بموقف الاتحاد الإفريقي الذي لا يعترف بأي سلطة منبثقة عن انقلاب وطلب منهم إعادة زمام الحكم إلى الرئيس يالا الذي انتخب ديمقراطيا وإرساء النظام الدستوري. |
El ex Presidente Koumba Yalá continúa bajo arresto domiciliario por orden del ejército. Seis de sus colaboradores más próximos, incluida su hermana, han sido advertidos por los militares de que no intervengan en actividades que puedan poner en peligro el orden público. | UN | ولا يزال الرئيس كومبا يالا خاضعا للإقامة الجبرية بأمر من القوات المسلحة، التي وجهت تحذيرا إلى ستة من الأشخاص المقربين إليه، بمن فيهم شقيقته، بعدم القيام بأنشطة من شأنها تعريض النظام العام للخطر. |
:: Instar al Gobierno y al Presidente Kumba Yalá a que se aseguren de que las próximas elecciones se desarrollen de forma transparente, justa y fidedigna y a que tomen las medidas necesarias de fomento de la confianza que se esperan de ellos | UN | :: حث الحكومة والرئيس كومبا يالا على كفالة إجراء الانتخابات القادمة بطريقة تتسم بالشفافية والنزاهة والمصداقية، وقيامهما باتخاذ الخطوات الضرورية واللازمة لبناء الثقة |
El Presidente Koumba Yalá ha seguido alegando que, puesto que la Asamblea Nacional no está funcionando, no es posible avanzar en el tema constitucional ni celebrar elecciones para los cargos de Presidente y Vicepresidente del Tribunal Supremo hasta que se haya elegido una nueva Asamblea Nacional. | UN | ولا يزال الرئيس كومبا يالا يرى أنه نظرا لتعطّل عمل المجلس الوطني، فإنه لن يتسنى إحراز تقدم بشأن مسألة الدستور أو بشأن إجراء انتخابات لشغل منصبيْ رئيس ونائب رئيس محكمة العدل العليا ما لم تُجر انتخابات لاختيار مجلس وطني جديد. |
El Presidente Yalá ha asegurado en repetidas ocasiones a mi Representante que, a pesar de la situación crítica del país, desea una solución pacífica y negociada de la crisis actual. | UN | وقد أكد الرئيس يالا مرارا لممثلي أنه بالرغم من الحالة الحرجة في البلد، فإنه يرغب في التوصل إلى نتيجة سلمية بالتفاوض لهذه الأزمة. |
La misión se reunió en dos oportunidades con el Presidente Yalá y con el Primer Ministro y varios ministros de otras carteras. | UN | 10 - والتقت البعثة مرتين بالرئيس يالا والتقت برئيس الوزراء وعدد من الوزراء الآخرين. |
La misión celebra que el Presidente Yalá haya declarado que se propone celebrar elecciones el 12 de octubre de 2003. | UN | 21 - وترحب البعثة بإعلان الرئيس يالا اعتزامه إجراء الانتخابات في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
:: Instar al Gobierno y al Presidente Koumba Yalá a que se aseguren de que las próximas elecciones se desarrollen de forma transparente, limpia y fidedigna, y a que tomen las medidas necesarias de fomento de la confianza que se esperan de ellos | UN | :: حث الحكومة والرئيس كومبا يالا على كفالة إجراء الانتخابات القادمة بطريقة تتسم بالشفافية والنزاهة والمصداقية، وقيامهما باتخاذ الخطوات الضرورية واللازمة منهما لبناء الثقة |
La delegación expresó la seria inquietud de la CEDEAO por el agravamiento de la crisis política y el intento de las fuerzas armadas de apartar de su cargo al Presidente Kumba Yalá. | UN | وأعرب الوفد عن قلق الجماعة الاقتصادية الشديد إزاء استفحال الأزمة السياسية ومحاولة القوات المسلحة إقصاء الرئيس كومبا يالا عن منصبه. |