"yemen a" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليمن على
        
    • اليمن إلى
        
    • اليمن في
        
    • اليمن عن
        
    • اليمن من
        
    • لليمن
        
    • اليمن للمشاركة
        
    • يمنية في
        
    • من اليمن
        
    El Consejo insta al Gobierno del Yemen a que apruebe sin más demora legislación relativa a la justicia de transición para apoyar la reconciliación. UN ويحث المجلس حكومة اليمن على أن تسن، دون مزيد من التأخير، تشريعات متعلقة بالعدالة الانتقالية من أجل دعم عملية المصالحة.
    La Relatora Especial insta al Gobierno del Yemen a poner en práctica esta reforma sin demora. UN وتحث المقررة الخاصة حكومة اليمن على إجراء هذا الإصلاح دون تأخير.
    La Relatora Especial instó al Gobierno del Yemen a llevar a cabo esa reforma sin demora. UN وحثت المقررة الخاصة حكومة اليمن على تنفيذ هذا الإصلاح بلا إبطاء.
    Vuelos de aeronaves del Yemen a Bossaso UN الرحلات الجوية من اليمن إلى بوساسو
    El Relator Especial invita al Gobierno del Yemen a aclarar su posición a este respecto. UN ويدعو المقرر الخاص حكومة اليمن إلى توضيح موقفها في هذا الصدد.
    El Relator Especial aprovecha esta oportunidad para reafirmar su deseo de visitar el Yemen a la mayor brevedad. UN ويغتنم المقرر الخاص هذه المناسبة لتأكيد التزامه بزيارة اليمن في أقرب وقت ممكن.
    En ocasiones, las carencias de fondos han obligado al Yemen a detener o aplazar algunas actividades hasta que se han recibido los fondos. UN وأجبر شح الموارد أحياناً اليمن على وقف أو تأخير بعض الأنشطة إلى حين تلقي التمويل.
    Observando la respuesta inmediata del Gobierno del Yemen a ese desastre, UN وإذ تلاحظ تصدي حكومة اليمن على الفور لهذه الكارثة،
    El Senegal alentó al Yemen a hacer realidad la idea de crear una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وشجع السنغال اليمن على مواصلة التفكير الجاري في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفق مبادئ باريس.
    La respuesta del Yemen a estas recomendaciones se incluirá en el informe final que aprobará el Consejo de Derechos Humanos en su 12º período de sesiones: UN وستدرَج ردود اليمن على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة:
    Alentó a todas las partes interesadas del Yemen a que colaboraran entre sí, con un firme apoyo internacional. UN وشجع جميع أصحاب المصلحة في اليمن على العمل معا، بدعم دولي قوي.
    Los miembros del Consejo instaron a todas las partes del Yemen a rechazar la violencia y actuar con la máxima prudencia. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف في اليمن على نبذ العنف وإبداء أقصى درجات ضبط النفس.
    Alentó al Yemen a adoptar nuevas medidas para apoyar la participación de grupos vulnerables y marginados en todas las esferas de la vida. UN وشجعت اليمن على اتخاذ المزيد من الإجراءات لدعم مشاركة الفئات المستضعفة والمهمشة في جميع مناحي الحياة.
    El Comité insta al Yemen a que centre en esas esferas sus actividades de aplicación y a que, en su próximo informe periódico, informe sobre las medidas adoptadas y los resultados obtenidos. UN وتحث اللجنة اليمن على التركيز على تلك المجالات لدى تنفيذ أنشطتها، وتقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها الدوري القادم.
    Observó con satisfacción la disposición del Yemen a seguir cumpliendo sus obligaciones en materia de derechos humanos y cooperando con los mecanismos internacionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo sus particularidades religiosas, sociales y culturales. UN وأشارت بارتياح إلى عزم اليمن على مواصلة التمسك بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان والتعاون مع الآليات الدولية في هذا المجال، مع مراعاة خصوصياته الدينية والاجتماعية والثقافية في الآن ذاته.
    Asimismo, Jordania acogió con satisfacción la adhesión del Yemen a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y al Estatuto de Roma. UN ورحب أيضاً بانضمام اليمن إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ونظام روما الأساسي.
    Podemos pretender que el analfabetismo, la falta de desarrollo y la inmensa falta de libertad y democracia desde el Yemen a Siria son todo producto de la política con la que Israel trata de contener el terrorismo que atenta contra sus ciudadanos. UN ويمكننا أن نتظاهر بأن الجهل، وغياب التنمية، والنقص الشديد فى الحرية والديمقراطية من اليمن إلى سوريا هي جميعا نتاج سياسة إسرائيل لمكافحة الإرهاب الذى يستهدف مواطنيها.
    A causa de esas operaciones, las redes de comercio de armas se han visto obligadas a actuar con más cautela al enviar armas del Yemen a Somalia por el Golfo de Adén. UN وبالتالي، اضطرت شبكات الاتجار بالأسلحة إلى توخي مزيد من الحذر فيما يتصل بتحركات شحنات الأسلحة من اليمن إلى الصومال عبر خليج عدن.
    El grupo de análisis añadió que ello podría ayudar al Yemen a abordar lo más pronto posible las graves repercusiones humanitarias, sociales y económicas que reseñaba en su solicitud. UN وأضاف فريق التحليل أن القيام بذلك قد يفيد اليمن في ضمان معالجة الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الخطيرة التي حددها اليمن في طلبه، بأسرع ما يمكن.
    En vista del uso generalizado de las desapariciones forzadas, las detenciones arbitrarias, la tortura y los malos tratos, expresó preocupación por la renuencia del Yemen a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وأشار إلى أنه يعرب عن قلقه، في ظل اتساع نطاق ممارسات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة، إزاء عزوف اليمن عن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La proximidad del Yemen a Somalia también puede contribuir a la creación de una presencia de Al-Qaida en África Oriental, a medida que Al-Shabaab, que comparte los ideales de Al-Qaida, se hace cada vez más fuerte. UN وقد يساعد قرب اليمن من الصومال كذلك في بناء وجود للقاعدة في شرق أفريقيا في ضوء تزايد قوة حركة الشباب التي تشاطر القاعدة مُثُلها.
    - No sé contra quién estamos luchando. - Vayámonos a Yemen a buscarlo. Open Subtitles انا لا اعلم من نقاتل - دعينا نذهب لليمن ونكتشف -
    El Asesor Especial seguirá ejerciendo las funciones de buenos oficios del Secretario General, inclusive mediante visitas regulares y frecuentes al Yemen a fin de establecer contactos estrechos con todas las partes en el país. UN وسيواصل المستشار الخاص ممارسة دور الأمين العام في بذل المساعي الحميدة، بوسائل منها إجراء زيارات منتظمة ومتكررة إلى اليمن للمشاركة بشكل وثيق مع كل الأطراف اليمنية.
    En la tarde del mismo día, nuevas tropas del Yemen a bordo de siete embarcaciones navegaron a lo largo de las costas de Hanish Menor. UN وبعد ظهر اليوم نفسه، مرت قوات يمنية في سبعة قوارب على طول شواطئ الجزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more