El Consejo insta al Gobierno del Yemen a que apruebe sin más demora legislación relativa a la justicia de transición para apoyar la reconciliación. | UN | ويحث المجلس حكومة اليمن على أن تسن، دون مزيد من التأخير، تشريعات متعلقة بالعدالة الانتقالية من أجل دعم عملية المصالحة. |
La Relatora Especial insta al Gobierno del Yemen a poner en práctica esta reforma sin demora. | UN | وتحث المقررة الخاصة حكومة اليمن على إجراء هذا الإصلاح دون تأخير. |
La Relatora Especial instó al Gobierno del Yemen a llevar a cabo esa reforma sin demora. | UN | وحثت المقررة الخاصة حكومة اليمن على تنفيذ هذا الإصلاح بلا إبطاء. |
Vuelos de aeronaves del Yemen a Bossaso | UN | الرحلات الجوية من اليمن إلى بوساسو |
El Relator Especial invita al Gobierno del Yemen a aclarar su posición a este respecto. | UN | ويدعو المقرر الخاص حكومة اليمن إلى توضيح موقفها في هذا الصدد. |
El Relator Especial aprovecha esta oportunidad para reafirmar su deseo de visitar el Yemen a la mayor brevedad. | UN | ويغتنم المقرر الخاص هذه المناسبة لتأكيد التزامه بزيارة اليمن في أقرب وقت ممكن. |
En ocasiones, las carencias de fondos han obligado al Yemen a detener o aplazar algunas actividades hasta que se han recibido los fondos. | UN | وأجبر شح الموارد أحياناً اليمن على وقف أو تأخير بعض الأنشطة إلى حين تلقي التمويل. |
Observando la respuesta inmediata del Gobierno del Yemen a ese desastre, | UN | وإذ تلاحظ تصدي حكومة اليمن على الفور لهذه الكارثة، |
El Senegal alentó al Yemen a hacer realidad la idea de crear una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | وشجع السنغال اليمن على مواصلة التفكير الجاري في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفق مبادئ باريس. |
La respuesta del Yemen a estas recomendaciones se incluirá en el informe final que aprobará el Consejo de Derechos Humanos en su 12º período de sesiones: | UN | وستدرَج ردود اليمن على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة: |
Alentó a todas las partes interesadas del Yemen a que colaboraran entre sí, con un firme apoyo internacional. | UN | وشجع جميع أصحاب المصلحة في اليمن على العمل معا، بدعم دولي قوي. |
Los miembros del Consejo instaron a todas las partes del Yemen a rechazar la violencia y actuar con la máxima prudencia. | UN | وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف في اليمن على نبذ العنف وإبداء أقصى درجات ضبط النفس. |
Alentó al Yemen a adoptar nuevas medidas para apoyar la participación de grupos vulnerables y marginados en todas las esferas de la vida. | UN | وشجعت اليمن على اتخاذ المزيد من الإجراءات لدعم مشاركة الفئات المستضعفة والمهمشة في جميع مناحي الحياة. |
El Comité insta al Yemen a que centre en esas esferas sus actividades de aplicación y a que, en su próximo informe periódico, informe sobre las medidas adoptadas y los resultados obtenidos. | UN | وتحث اللجنة اليمن على التركيز على تلك المجالات لدى تنفيذ أنشطتها، وتقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها الدوري القادم. |
Observó con satisfacción la disposición del Yemen a seguir cumpliendo sus obligaciones en materia de derechos humanos y cooperando con los mecanismos internacionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo sus particularidades religiosas, sociales y culturales. | UN | وأشارت بارتياح إلى عزم اليمن على مواصلة التمسك بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان والتعاون مع الآليات الدولية في هذا المجال، مع مراعاة خصوصياته الدينية والاجتماعية والثقافية في الآن ذاته. |
Asimismo, Jordania acogió con satisfacción la adhesión del Yemen a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y al Estatuto de Roma. | UN | ورحب أيضاً بانضمام اليمن إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ونظام روما الأساسي. |
Podemos pretender que el analfabetismo, la falta de desarrollo y la inmensa falta de libertad y democracia desde el Yemen a Siria son todo producto de la política con la que Israel trata de contener el terrorismo que atenta contra sus ciudadanos. | UN | ويمكننا أن نتظاهر بأن الجهل، وغياب التنمية، والنقص الشديد فى الحرية والديمقراطية من اليمن إلى سوريا هي جميعا نتاج سياسة إسرائيل لمكافحة الإرهاب الذى يستهدف مواطنيها. |
A causa de esas operaciones, las redes de comercio de armas se han visto obligadas a actuar con más cautela al enviar armas del Yemen a Somalia por el Golfo de Adén. | UN | وبالتالي، اضطرت شبكات الاتجار بالأسلحة إلى توخي مزيد من الحذر فيما يتصل بتحركات شحنات الأسلحة من اليمن إلى الصومال عبر خليج عدن. |
El grupo de análisis añadió que ello podría ayudar al Yemen a abordar lo más pronto posible las graves repercusiones humanitarias, sociales y económicas que reseñaba en su solicitud. | UN | وأضاف فريق التحليل أن القيام بذلك قد يفيد اليمن في ضمان معالجة الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الخطيرة التي حددها اليمن في طلبه، بأسرع ما يمكن. |
En vista del uso generalizado de las desapariciones forzadas, las detenciones arbitrarias, la tortura y los malos tratos, expresó preocupación por la renuencia del Yemen a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وأشار إلى أنه يعرب عن قلقه، في ظل اتساع نطاق ممارسات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة، إزاء عزوف اليمن عن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
La proximidad del Yemen a Somalia también puede contribuir a la creación de una presencia de Al-Qaida en África Oriental, a medida que Al-Shabaab, que comparte los ideales de Al-Qaida, se hace cada vez más fuerte. | UN | وقد يساعد قرب اليمن من الصومال كذلك في بناء وجود للقاعدة في شرق أفريقيا في ضوء تزايد قوة حركة الشباب التي تشاطر القاعدة مُثُلها. |
- No sé contra quién estamos luchando. - Vayámonos a Yemen a buscarlo. | Open Subtitles | انا لا اعلم من نقاتل - دعينا نذهب لليمن ونكتشف - |
El Asesor Especial seguirá ejerciendo las funciones de buenos oficios del Secretario General, inclusive mediante visitas regulares y frecuentes al Yemen a fin de establecer contactos estrechos con todas las partes en el país. | UN | وسيواصل المستشار الخاص ممارسة دور الأمين العام في بذل المساعي الحميدة، بوسائل منها إجراء زيارات منتظمة ومتكررة إلى اليمن للمشاركة بشكل وثيق مع كل الأطراف اليمنية. |
En la tarde del mismo día, nuevas tropas del Yemen a bordo de siete embarcaciones navegaron a lo largo de las costas de Hanish Menor. | UN | وبعد ظهر اليوم نفسه، مرت قوات يمنية في سبعة قوارب على طول شواطئ الجزر. |