"yenin" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنين
        
    Actualmente, los palestinos pueden circular libremente entre las principales ciudades de Judea y Samaria, desde Yenin en el norte hasta Hebrón en el sur. UN وتتوفر اليوم للفلسطينيين حرية الحركة بين جميع المدن الرئيسية في يهودا والسامرة، من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب.
    En Yenin, fuentes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) declararon que en las últimas cinco semanas los israelíes habían echado abajo 15 casas. UN وأفادت مصادر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في جنين أن الاسرائيليين نسفوا ١٥ منزلا خلال اﻷسابيع الخمسة الماضية.
    Por ejemplo, en el campamento de refugiados de Yenin, se dejó a tres jóvenes invidentes esposados en la calle durante dos días y medio. UN وفي مخيم جنين للاجئيـن، على سبيل المثال، تـُرك ثلاثـة شباب مكفوفون مكبلـي اليدين في الشارع لمدة يومين ونصف يوم.
    El Consejo acogió con beneplácito la iniciativa del Secretario General de obtener información exacta, por conducto de un equipo de investigación de los hechos, sobre lo ocurrido en el campamento de refugiados de Yenin. UN ورحب بمبادرة الأمين العام إلى استقاء معلومات دقيقة بشأن ما حدث في مخيم جنين للاجئين، عن طريق فريق لتقصي الحقائق.
    Observando que no pudo obtenerse una relación cabal y completa de los acontecimientos ocurridos en Yenin y en otras ciudades palestinas, UN وإذ تلاحظ أنه لم يمكن الحصول على معلومات كاملة وشاملة عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى،
    Expresando grave preocupación por el asesinato de varios empleados de las Naciones Unidas por las fuerzas ocupantes israelíes, incluido el asesinato reciente de un funcionario internacional en el campamento de refugiados de Yenin, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء قيام قوات الاحتلال الإسرائيلية بقتل عدة موظفين من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك قتل موظف دولي مؤخرا في مخيم جنين للاجئين،
    En la Ribera Occidental, se terminó de reconstruir el campamento de refugiados de Yenin. UN ففي الضفة الغربية، اكتمل العمل في إعادة وإنشاء مخيم جنين للاجئين.
    Durante el período sobre el que se informa se estableció un nuevo centro del programa para la mujer en el campamento de Yenin, en la Ribera Occidental. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُنشئ مركز جديد في مخيم جنين بالضفة الغربية.
    En la misma fecha, en el poblado de Tammoun, cerca de Yenin, las fuerzas de ocupación israelíes dieron muerte al joven de 25 años Mohamed Odeh. UN وفي اليوم ذاته، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا محمد عودة البالغ من العمر 25 عاما في قرية تامون قرب جنين.
    Las fuerzas de ocupación israelíes también han atacado la ciudad de Qalqiliya y el pueblo de Barqin al suroeste de Yenin. UN كما أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم على مدينة قلقيلية وبلدة برقين جنوب غرب جنين.
    Las comunidades septentrionales, como Yenin, Nablus y Qalqiliya, fueron las más afectadas. UN وتضررت المناطق الشمالية مثل جنين ونابلس وقلقيليه بشدة.
    En este sentido, la OMS ha destacado la situación de los pueblos de Azzun Atmeh, en el distrito de Qalqiliya, y de Barta ' al Sharqiya, en el distrito de Yenin. UN وفي هذا الصدد، أشارت منظمة الصحة العالمية إلى حالة قريتي عزون عتمة في إقليم قلقيلية وبرطعة الشرقية في إقليم جنين.
    Observando que no pudo obtenerse una relación cabal y completa de los acontecimientos ocurridos en Yenin y en otras ciudades palestinas, UN وإذ تلاحظ أنه لم يمكن الحصول على معلومات كاملة وشاملة عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى،
    En concreto, a raíz de un ataque perpetrado por las fuerzas de ocupación israelíes contra el campamento de refugiados de Yenin perdió la vida Majd Lahlouh, de 22 años, y otras tres personas resultaron heridas. UN وعلى وجه التحديد، داهمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم جنين للاجئين وقتلت مجد لحلوح، 22 سنة، وأصابت ثلاثة آخرين بجروح.
    Las FDI impusieron también un " cierre regional " en Yenin, Tulkarm, y Kalkiliya, y prohibieron que los residentes viajaran fuera de los límites de la ciudad. UN كما فرض جيش الدفاع الاسرائيلي " إغلاقا إقليميا " على جنين وطولكرم وقلقيلية، وحظر على المقيمين السفر خارج حدود المدينة.
    El 2 de mayo, las autoridades israelíes iniciaron los trabajos de nivelación de 32,5 acres de tierra agrícola de las aldeas de Araba e Iya, en la zona de Yenin confiscadas el 9 de abril. UN ٦٢٤ - وفي ٢ أيار/مايو، شرعت السلطات اﻹسرائيلية في أعمال تسوية ٥,٣٢ فدان من اﻷراضي الزراعية التي كانت قد صودرت في ٩ نيسان/أبريل في قريتي عرابة وعجة في منطقة جنين.
    El 31 de julio las FDI destruyeron 17 casas precarias en la llanura de Beqe ' a, zona de Yenin. UN ٥٢٩ - في ٣١ تموز/ يوليه، دمر جيش الدفاع اﻹسرائيلي ١٧ منزلا مؤقتا في سهل البقعة، في منطقة جنين.
    La Comisión también expresó su preocupación por el hecho de que se destruyeran y dañaran las infraestructuras e instalaciones del OOPS y los alojamientos de refugiados en los campamentos, especialmente el de Yenin. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء تدمير وإتلاف هياكل الأونروا الأساسية ومرافقها ومآوى اللاجئين، وهو ما حدث في مخيمات اللاجئين، وبخاصة في مخيم جنين.
    El Consejo acogió con beneplácito la iniciativa del Secretario General de obtener información exacta, por conducto de un equipo de constatación de los hechos, sobre los acontecimientos recientes en el campamento de refugiados de Yenin. UN ورحب المجلس أيضا بمبادرة الأمين العام الرامية إلى استقاء معلومات دقيقة بشأن ما وقع في مخيم جنين للاجئين عن طريق فريق لتقصي الحقائق.
    Expresaron su especial consternación por la tragedia humana que estaba produciéndose ante la destrucción sin precedentes que había provocado la reocupación del campamento de refugiados de Yenin por los israelíes. UN وقد روعهم بصفة خاصة ما تكشفت عنه المأساة الإنسانية من أبعاد، وحجم التدمير غير المسبوق الناجم عن إعادة احتلال إسرائيل لمخيم اللاجئين في جنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more