YNH: Creo que la sensación o idea de fondo es que se ha roto algo en el sistema político. | TED | يوفال: أظن ان الشعور الاساسي أو الفكرة الاساسية يدل ان هناك خلل ما في النظام السياسي |
YNH: Durante muchos siglos, incluso miles de años el patriotismo funcionó bastante bien. | TED | يوفال: لمدة قرون، حتى الألاف من السنوات حب الوطن عمل جيداً. |
YNH: Exactamente, los problemas más importantes del mundo hoy son esencialmente globales y no pueden ser resueltos sin que haya algún tipo de cooperación global. | TED | يوفال: بالضبط، كل المشاكل الكبرى في العالم اليوم تعتبر مشاكل عالمية بالأساس ولا يمكن حلها الا بتعاون عالمي من نوع ما |
YNH: Bueno, la buena noticia respecto a los peligros del nacionalismo es que estamos en una posición mucho mejor que hace un siglo. | TED | يوفال: جيد، الخبر الجيد انه فيما يتعلق بأخطار الوطنية، فإن وضعنا الآن أفضل بكثير مما كان عليه في القرن الماضي |
YNH: Sí, el uso intencional de noticias falsas es una mala señal. | TED | يوفال: نعم، أقصد، الأستخدام المفرط للأخبار الوهمية هو علامة مزعجة. |
YNH: Creo que deberíamos querer querer saber la verdad para entender la realidad. | TED | يوفال: أعتقد اننا يجب ان نريد لنريد لمعرفة الحقيقة، لفهم الواقع. |
YNH: Sí. En la revolución industrial vimos el nacimiento de una nueva clase; el proletariado urbano. | TED | يوفال نواه حراري: خلال الثورة الصناعية، رأينا نشوء فئاتٍ عماليةٍ مدنية. |
YNH: Creo que básicamente lo que sucedió es que hemos perdido nuestra historia. | TED | يوفال : أظن ان الأمر الأساسي الذي حدث هو أننا أضعنا حكايتنا |
YNH: Hasta ahora no he escuchado ninguna buena idea sobre qué hacer al respecto, repito, en parte porque muchas ideas se mantienen a nivel nacional y el problema es global. | TED | يوفال: حتى الآن لم اسمع بفكرة جيدة بما يكفي حول ما يمكن فعله لذلك مجدداً، جزئياً لأن معظم الأفكار تبقى في المستوى المحلي، والمشكلة عالمية. |
YNH: No sé cómo se vería en la realidad. | TED | يوفال: جيد، لست أعلم كيف ستبدو تلك الحكومة |
YNH: Hay bastantes ejemplos, pero debo enfatizar que nunca es un líder individual. | TED | يوفال: هناك عدد قليل جداً من الأمثلة، ولكن يجب التأكيد بإنه لم يكن يوماً قائداً بمفرده |
YNH: Pues bien, el problema de identidades tan diversas es un problema del nacionalismo también. | TED | يوفال: حسناً، المشكلة لمثل إنقسام الهويات هذا هي مشكلةٌ من الوطنية أيضاً. |
YNH: Sí, la identidad es siempre problemática porque la identidad siempre se ha basado en historias ficticias que tarde o temprano chocan con la realidad. | TED | يوفال: نعم. الهوية دائماً مسببة للمشاكل لأن الهوية هي تستند دائماً على قصصٍ وهمية والتي عاجلاً أو آجلاً تصطدم بالواقع. |
YNH: Deberíamos pensarlo muy cuidadosamente. | TED | يوفال: يجب أن نفكر بذلك بطريقةٍ حذرةٍ جداً. |
YNH: Bueno, sin duda creo que la pregunta más interesante de la ciencia hoy es la cuestión de la conciencia y la mente. | TED | يوفال: حسناً، أنا بالتأكيد اعتقد بإن أكثر سؤالٍ مشوق في العلم اليوم هو السؤال عن الوعي والعقل. |
YNH: Personalmente, no comparto esta idea de la posverdad. | TED | يوفال: شخصياً،لا أربط بين هذه الفكرة وما بعد الحقيقة |
YNH: Sí, lo es. La tecnología cambia, y ahora es más fácil diseminar la verdad, la ficción y la mentira. | TED | يوفال: نعم، إنه كذلك، اعني، التكنولوجيا تتغير، وأصبح الآن من السهل الآن نشر كلاً من الحقيقة والخيال والباطل. |
YNH: Bueno, nuevamente, creo que deberíamos comenzar con las realidades biológicas del Homo sapiens. | TED | يوفال: نعم أعتقد اننا يجب أن نبدأ مجدداً مع الحقائق البيولوجية للجنس البشري. |
YNH: Comenzaría diciendo que la historia es extremadamente injusta, y que deberíamos darnos cuenta de eso. | TED | يوفال: أود أن أبدا بالقول أن التاريخ غير عادل، ويجب علينا أن ندرك ذلك. |
YNH: Me concentro en las posibilidades más peligrosas en parte porque es como mi trabajo o mi responsabilidad como historiador o crítico social. | TED | يوفال: أركز أنا على الأحتمالية الأخطر جزئياً لان هذا هو مثل وظيفتي أو مسؤوليتي كمؤرخ وناقد إجتماعي. |