Yo crecí en un pueblo pequeño de Canadá, y soy un disléxico no diagnosticado. | TED | لقد نشأت في قرية صغيرة في كندا، وتم تشخيصي بمرض صعوبة التعلّم. |
Yo crecí en un mundo donde enseñan a las niñas que ellas son violadas por una razón. | TED | لقد نشأت في عالم حيث يتعلّم الفتيات أنّهن يُغْتصبن لسبب ما. |
Yo crecí en esta zona. Ahora, mírala. | Open Subtitles | لقد نشأت في هذهِ المنطقة يا رجل والآن، أنظر اليها |
Déjame decirte algo, hijo. Yo crecí en la calles igual que tú. | Open Subtitles | دعني أخبرك أمراً، يا بنيّ لقد ترعرعت في الشوارع مثلك |
Es decir, Yo crecí en un lugar como este, pero no tan grande y en realidad no tan elegante, pero era, ya sabes, era auténtico, montañas, árboles, salía con mi papá. | Open Subtitles | لقد ترعرعت في مكان نفس هذا، لكن ليس بهذا الكبر، و ليس مثل جماله، لكن هذا هو الأمر، لقد كان الأمر حقيقي، من جبال أشجار، أتسكع مع أبي. |
Porque Yo crecí en un mundo que permitía cosas como este tribunal. | Open Subtitles | لقد نشأت فى عوالم سمحت بأشياء مثل هذه المحاكم |
Yo crecí en una casa rodante. Fui a una universidad estatal. | Open Subtitles | لقد كبرت في حديقة عامة و ذهبت إلى مدرسة حكومية |
Yo crecí en West Virginia, ahora el tercer estado más gordo en América. | Open Subtitles | أنا نشأت في غرب فيرجينيا وحالياً هي الولاية الثالثة من حيث البدانة في أمريكا |
Yo crecí en un hogar con gente que se iba y tenía que afrontar las consecuencias y no podía volver a pasar por lo mismo. | Open Subtitles | لقد نشأت في منزل حيث رحل الناس واضطررت ان انظف من ورائهم |
Yo crecí en una granja. He decapitado gallinas. | Open Subtitles | لقد نشأت في مزرعة، وكنت أقطع رؤوس الدجاج |
Yo crecí en sitios en construcción, lo vi partirse la espalda hasta que un día se cayó del techo de una casa. | Open Subtitles | لقد نشأت في مواقع بناء أشاهده يعمل بكد حتى وقع من على السقيفة يوماً ما |
Miren, Yo crecí en Bethlehem, Pennsylvania, el hogar de Bethlehem Steel. | TED | لقد نشأت في "بيتلهم" في "بنسلفانيا" موطن الصلب. |
Yo crecí en una fábrica de tofu en Seattle. | TED | لقد نشأت في مصنع للتوفو في سياتل. |
Yo crecí en los bosques de Columbia Británica donde se creía que esos bosques existían para talarse. | TED | لقد نشأت في غابات "بريتش كولومبيا" لأؤمن بأن هذه الغابات قد وجدت ليتم قطعها |
Yo crecí en un estado que además se convirtió en los cimientos de... la Estrategia Sureña. | Open Subtitles | لقد نشأت في ولاية أصبحت أيضا المؤسس |
Yo crecí en las calles de Baltimore. | Open Subtitles | لقد ترعرعت في شوارع "بالتيمور" |
Yo crecí en LA. | Open Subtitles | لقد ترعرعت في لوس انجلوس |
Usted sabe, Yo crecí en Harvey, allí cerca del emplazamiento de la obra. | Open Subtitles | لقد ترعرعت في (هارفي) بالقرب من موقع البناء |
Yo crecí en las calles duras, los suburbios. | Open Subtitles | لقد نشأت فى شوارع وضواحى المدينه |
Señor, Yo crecí en una granja de cerdos en la que todos los animales incluso las aves que nos limpiaban los dientes, eran trabajadores, no mascotas. | Open Subtitles | لقد كبرت في مزرعة، اين جميع الحيوانات، حتى العصافير تغسل اسنانها، كانوا دؤوبين على العمل، ليس كُسلاء. |
Yo crecí en una mina, hombro a hombro con el marshal, de hecho, y todos ustedes me conocen. | Open Subtitles | أنا نشأت في منجم كتفاَ بكتف مع صديقي الماريشال وفي الحقيقة كلكم تعرفوني |
Hombre, en serio, esto es hermoso y todo... ya sabes, la vida de campo, pero Yo crecí en las calles, D. | Open Subtitles | يارجل، أعنيّ ذلك رائع وما إلى ذلك الحياة الريفية ولكنّني ترعرت في الشوارع |