El importe de la pensión mensual media ha pasado de 413 yuan en 1998 a 648 yuan en 2002. | UN | وارتفع متوسط المعاشات الشهرية من 413 يوان في عام 1998 إلى 648 يوان في عام 2002. |
El ingreso nacional bruto (INB) pasó de 364.520 millones de yuan en 1978 a 33,7313 billones en 2009. | UN | وارتفع الدخل القومي الإجمالي من 364.52 مليار يوان في عام 1978 إلى 33.7313 ترليون يوان في عام 2009. |
El gasto total en salud ascendió de 74,3 millardos de yuan en 1990 a 476,4 millardos de yuan en 2000 y el gasto medio en salud por habitante pasó de 65 yuan a 376,4 yuan en el mismo período. | UN | وارتفع إجمالي الإنفاق على الصحة من 74.3 مليار يوان في عام 1990 إلى 476.4 مليار يوان في عام 2000، مما يعني ارتفاع متوسط الإنفاق على الصحة لكل فرد من 65 يوان إلى 376.4 يوان خلال هذه الفترة. |
En 2002 siguió ampliando la infraestructura médica básica en las zonas pobres e invirtió 300 millones de yuan en hospitales donde se practica la medicina china tradicional y otras especialidades médicas. | UN | وفي عام 2002، واصلت الحكومة تطوير البنية الأساسية الطبية في المناطق الفقيرة باستثمارات وصلت إلى 300 مليون يوان في مستشفيات مخصصة للطب الصيني التقليدي وميادين التخصص الطبية الأخرى. |
Se ha invertido una enorme suma en la renovación de emplazamientos importantes en el Tíbet, Qinghai y Xinjiang, especialmente en el Tíbet, en el que se gastaron 50 millones de yuan en una renovación del Palacio Potala, que duró cinco años. | UN | واستثمرت مبالغ كبيرة في ترميم مواقع هامة في التيبت وتشينغهاي وشينجيانغ وبصفة أخص في التيبت حيث أُنفق مبلغ قدره 50 مليون يوان على خطة خمسية لترميم قصر بوتالا. |
En 2007 y 2008, China proporcionó 500.000 dólares de los EE.UU. en efectivo y donó 5 millones de yuan en especie para la reconstrucción del campamento de refugiados palestino en Nahr al-Bared por conducto del Gobierno del Líbano. | UN | وفي عامي 2007 و 2008، قدمت الصين 000 500 دولار نقدا و 5 ملايين رانمينمبي في صورة مساعدات عينية لإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين عن طريق الحكومة اللبنانية. |
Se ha establecido un centro de prevención y lucha contra las enfermedades y se han invertido unos 800 millones de yuan en bonos del Estado para la construcción de instituciones destinadas a combatir y prevenir las enfermedades en la parte occidental del país. | UN | وأنشئ مركز للوقاية من الأمراض ومكافحتها، واستثمر نحو 800 مليون يوان في شكل سندات حكومية لإنشاء مؤسسات للوقاية من الأمراض ومكافحتها في غرب البلاد. |
Entre 1996 y 2001, utilizó bonos públicos y otros fondos especiales para invertir otros 5.368 millones de yuan en zonas minoritarias y en la región occidental. | UN | وبين عام 1996 و2001، استخدمت سندات حكومية وأموال خاصة أخرى لاستثمار مبلغ إضافي قدره 368 5 مليون يوان في مناطق الأقليات والمناطق الغربية. |
De 2002 a 2005, el Gobierno de China invirtió más de 8.000 millones de yuan en la regeneración de la vegetación natural de los herbazales, la siembra de semillas de pasto y la conversión de pastizales en herbazales. | UN | واستثمرت الحكومة الصينية من عام 2002 إلى عام 2005 ما يربو على 8 بليون يوان في استعادة نباتات المراعي الطبيعية، وزرع بذور أراضي الرعي، وتحويل أراضي الرعي إلى مراعي مغطاة بالحشائش. |
También se está mejorando el mecanismo de pago de prestaciones del sistema de salud pública; los subsidios per cápita para los servicios de salud pública fueron de, como mínimo, 15 yuan en 2009, y ascenderán a, como mínimo, 20 yuan en 2011. | UN | ويجري أيضا تحسين نظام مدفوعات استحقاقات ضمان الصحة العامة؛ ولم يقل نصيب الفرد من الدعم لخدمات الصحة العامة عن 15 يوان في عام 2009، ولن يقل عن 20 يوان بحلول عام 2011. |
Entre 2002 y 2009 China suministró más de 900 millones de yuan en subvenciones de asistencia, canceló 19,5 millones de dólares en deudas vencidas y participó en más de siete proyectos de construcción. | UN | وفي الفترة 2002-2009، قدمت الصين أكثر من 900 مليون يوان في شكل منح للمساعدة، وألغت 19.5 مليون يوان ديوناً مستحقة السداد، وشاركت في 7 من مشاريع إعادة الإعمار. |
El Estado invirtió 300 millones de yuan en el establecimiento del Centro de rehabilitación provincial 8-1 de Sichuan. | UN | واستثمرت الدولة 300 مليون يوان في إقامة مركز سيشوان الإقليمي 8-1 لإعادة التأهيل. |
En 2010, el Consejo de Estado incorporó las instalaciones religiosas en los planes generales de reconstrucción tras el desastre del terremoto de Yushu; invirtió cerca de 1.000 millones de yuan en la recuperación y la reconstrucción posteriores al desastre. | UN | وفي عام 2010، أدرج مجلس الدولة المرافق الدينية في الخطط العامة لإعادة الإعمار في أعقاب كارثة زلزال يوشو، إذ استثمر ما يقارب 1 مليار يوان في جهود الانتعاش بعد الكوارث وإعادة الإعمار. |
El Gobierno de China también ha invertido 800 millones de yuan en una importante intervención para mejorar las infraestructuras en las oficinas de los grupos religiosos nacionales y en las aulas de las escuelas y facultades religiosas. | UN | كما استثمرت الحكومة الصينية 800 مليون يوان في بذل جهود كبيرة لتحسين الظروف المادية في مكاتب الجماعات الدينية الوطنية، وكذلك في قاعات الدراسة في المدارس والمعاهد الدينية. |
En años recientes los gobiernos central y locales han invertido en total más de 2.000 millones de yuan en el proyecto de reducción de la tasa de mortalidad materna y la eliminación del tétanos neonatal. | UN | وفي السنوات الأخيرة، استثمرت الحكومة المركزية والحكومات المحلية، مجتمعة، ما يزيد عن بليوني يوان في المشروع المتعلق بالحد من معدل الوفيات النفاسية والقضاء على كزاز المواليد. |
La Federación de Sindicatos de China destinó 40 millones de yuan en fondos especiales para hacer frente a las dificultades de las trabajadoras cabeza de familia. | UN | وخصص اتحاد النقابات العمالية لعموم الصين مبلغاً قدره 40 مليون يوان في بند الأموال الخاصة لمعالجة الصعوبات التي تواجهها العاملات من الأمهات اللواتي ينفردن بإعالة أطفالهن. |
Entre 1998 y 2000, la administración central de hacienda asignó subsidios anuales para la protección de los principales bienes del país por una suma en torno a los 130 millones de yuan, en tanto que en 2001 se destinó una asignación de 200 millones de yuan a proyectos pendientes desde el año 2000. | UN | فخصصت الإدارة المالية المركزية، خلال الفترة بين عامي 1998 و2000، إعانات سنوية لحماية أهم التحف الموجودة في البلد، وقد بلغت تلك الإعانات 130 من ملايين اليوان، بينما رُصد مبلغ قدره 200 مليون يوان في عام 2001 للمشاريع المتبقية من عام 2000. |
El producto interior bruto (PIB) ascendió a 33,5353 billones de yuan en 2009, lo que supuso un aumento del 8,7% con respecto al año anterior; China pasó a ocupar la tercera posición mundial tras los Estados Unidos y el Japón, y representaba el 6,4% del volumen agregado de la economía mundial. | UN | وبلغ الناتج المحلي الإجمالي في الصين 33.5353 ترليون يوان في عام 2009 بما يمثل زيادة بنسبة 8.7 في المائة مقارنة بالسنة السابقة وهو ثالث أعلى رقم في العالم بعد الولايات المتحدة واليابان ويمثل نسبة 6.4 في المائة من الحجم الكلي للاقتصاد العالمي. |
Desde el período 2001-2004, se han concedido a los hogares rurales préstamos estatales de alivio de la pobreza por un monto aproximado de 13.520 millones de yuan, en forma de microcréditos a bajo interés; más de la mitad de los beneficiarios de esos préstamos han sido mujeres. | UN | وخلال الفترة 2001-2004، منحت الدولة قروضاً بفوائد منخفضة بلغت 13.52 مليار يوان في شكل قروض صغيرة لفائدة الأسر الريفية بهدف التخفيف من حدة الفقر. وتجدر الإشارة إلى أن أكثر من نصف المقترضين من النساء. |
El nivel nacional de financiación per capita anual de los servicios básicos de salud pública ha aumentado de 15 yuan en el pasado a 25 yuan actualmente, lo que hecho posible que los niños, las mujeres parturientas, las personas de edad y los enfermos, en particular los pacientes que padecen enfermedades mentales graves, obtengan más servicios de salud. | UN | وارتفع نصيب الفرد الواحد من مستوى التمويل الوطني السنوي للخدمات الأساسية للصحة العامة من 15 يوان في الماضي إلى 25 يوان في الوقت الحاضر، مما مكَّن الأطفال والنساء اللواتي في سن الإنجاب وكبار السن والمرضى، بمن فيهم المرضى الذين يعانون من مرض عقلي عضال، من الحصول على مزيد من الخدمات الصحية. |
Solidaria con el dolor de los países y las personas afectadas por la hambruna en el Cuerno de África, China ha decidido proporcionar a esos países 443,2 millones de yuan en asistencia alimentaria de emergencia y dinero en efectivo para la compra de alimentos a fin de ayudarlos a superar la hambruna. | UN | وقررت الصين، تعاطفا مع آلام بلدان وشعوب القرن الأفريقي بسبب المجاعة، تقديم 443.2 مليون يوان على شكل مساعدات غذائية في حالات الطوارئ ومساعدات نقدية لشراء الغذاء من أجل التغلب على المجاعة. |
En 2007 y 2008, China proporcionó 500.000 dólares de los EE.UU. en efectivo y donó 5 millones de yuan en especie para la reconstrucción del campamento de refugiados palestino en Nahr al-Bared por conducto del Gobierno del Líbano. | UN | وفي عامي 2007 و 2008، قدمت الصين 000 500 دولار نقدا و 5 ملايين رانمينمبي في صورة مساعدات عينية لإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين عن طريق الحكومة اللبنانية. |