A continuación el Sr. Zacklin presidió la elección del nuevo Presidente de la Comisión. | UN | 11 - وبعد ذلك ترأس السيد زاكلين عملية انتخاب الرئيس الجديد للجنة. |
Ello llevó a que el Secretario General creara un Grupo Independiente sobre la rendición de cuentas, que se conoce ampliamente como el grupo Zacklin. | UN | وأدى ذلك إلى إنشاء الأمين العام فريقا مستقلا منفصلا معنيا بقضايا المساءلة أو ما أصبح يعرف عامة بفريق زاكلين. |
Ciertamente esperamos que esa no haya sido la intención de las delegaciones que rechazaron la mención del grupo Zacklin. | UN | ويقينا نرجو ألا يكون ذلك ما قصدت إليه الوفود التي عارضت الإشارة لفريق زاكلين. |
La Sra. APONTE DE Zacklin (Venezuela) dice que su delegación suscribe los puntos mencionados por la representante del Paraguay en nombre del Grupo de Río. | UN | ٤ - السيدة أبونتي دي زاكلين )فنزويلا(: قالت إن وفدها يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل باراغواي بالنيابة عن مجموعة ريو. |
Al inaugurarse el período de sesiones, el Adjunto en funciones del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, Sr. Ralph Zacklin, se dirigió al Comité y le informó de las últimas novedades en materia de protección y promoción de los derechos del niño. | UN | وفي افتتاح الدورة، ألقى نائب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بالنيابة السيد رالف زاكلين بيانا أمام اللجنة أطلعها فيه على ما حدث مؤخرا من تطورات تتصل بحماية وتعزيز حقوق الطفل. |
13. Concluida la alocución del Sr. Ralph Zacklin, se procedió al inicio de los trabajos del seminario. | UN | ٣١- وعقب إلقاء السيد رالف زاكلين بيانه، بدأت الحلقة الدراسية أعمالها. |
En su declaración de apertura. el Sr. Zacklin, en nombre del Secretario General, felicitó a los miembros de la Comisión por su elección. | UN | 7 - وفي بيانه الافتتاحي، هنأ السيد زاكلين الأعضاء باسم الأمين العام على انتخابهم أعضاء في اللجنة. |
En octubre, Zacklin presentó un informe completo al Secretario General y publicó un resumen ejecutivo. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، قدم زاكلين تقريرا كاملا إلى الأمين العام وأصدر موجزا تنفيذيا للاطلاع العام. |
Aunque esas delegaciones a fin de cuentas estuvieron de acuerdo en mencionar al grupo Brahimi y su informe, se negaron a incluir cualquier referencia al grupo Zacklin. | UN | وبالرغم من أن تلك الوفود وافقت فيما بعد على الإحاطة علما بفريق الإبراهيمي وتقريره، فقد رفضت إدراج أي إشارة إلى فريق زاكلين. |
Argumentaron que mencionar al grupo Zacklin equivalía a prejuzgar las conclusiones de sus investigaciones y a aquellos implicados, lo que equivaldría a interferir en una investigación aún en curso. | UN | واحتجت في ذلك بأن الإشارة إلى فريق زاكلين ترقى إلى الحكم مسبقا على النتائج التي توصل إليها الفريق والأشخاص الذين تتعلق بهم، وتعادل التدخل في التحقيقات الجارية. |
El Sr. Zacklin (Oficina de Asuntos Jurídicos) dice que la adopción del proyecto de decisión no impediría que el Secretario General tomase medidas de esa índole. | UN | ١٠ - السيد زاكلين )مكتب الشؤون القانونية(: قال إن اعتماد مشروع المقرر لن يحول دون قيام اﻷمين العام باتخاذ مثل هذا اﻹجراء. |
78. El Sr. Zacklin (Oficina de Asuntos Jurídicos) explica que no se prevé cambio alguno en el funcionamiento del Tribunal Administrativo. | UN | ٧٨ - السيد زاكلين )مكتب الشؤون القانونية(: أوضح أنه من غير المتوخى إجراء أي تغيير في عمل المحكمة اﻹدارية. |
Vicepresidentes: Sra. Lyda Aponte de Zacklin (Venezuela) | UN | نواب الرئيس: السيدة ليدا أبونتي دي زاكلين )فنزويلا( |
Vicepresidentes: Sra. Lyda Aponte de Zacklin (Venezuela) | UN | نواب الرئيس: السيدة ليدا ابونتي دي زاكلين )فنزويلا( |
Vicepresidentes: Sra. Lyda Aponte de Zacklin (Venezuela) | UN | نواب الرئيس: السيدة ليدا ابونتي دي زاكلين )فنزويلا( |
Al inaugurarse el período de sesiones, el Oficial encargado del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos, Sr. Ralph Zacklin, se dirigió al Comité y le informó de las últimas novedades en materia de protección y promoción de los derechos del niño. | UN | وفي افتتاح الدورة، ألقى الموظف المسؤول، المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان السيد رالف زاكلين بيانا أمام اللجنة أطلعها فيه على ما حدث مؤخرا من تطورات ذات صلة بحماية وتعزيز حقوق الطفل. |
El Relator Especial, informó además al Sr. Zacklin de que él mismo y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo habían transmitido una carta a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados en la que le pedían que adoptase las medidas de prevención necesarias para proteger la vida de esos refugiados. | UN | وأبلغ المقرر الخاص السيد زاكلين أيضاً أنه هو والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية كانا قد أحالا رسالة إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين يطلبان منها أن تتخذ التدابير الوقائية اللازمة لحماية حياة هؤلاء اللاجئين. |
En carta de fecha 28 de julio de 1997, el Sr. Zacklin informó al Relator Especial de que desplegaría todos los esfuerzos necesarios en sus contactos con el Gobierno de la República Democrática del Congo para transmitirle la preocupación de los Relatores Especiales. | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٨٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، أبلغ السيد زاكلين المقرر الخاص أنه سيبذل جميع الجهود الضرورية في اتصالاته مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ﻹبلاغها بهواجس المقرر الخاص. |
Sr. Ralph Zacklin | UN | السيد رالف زاكلين |
60. El Sr. Zacklin (Oficina de Asuntos Jurídicos) dice que la Oficina de Asuntos Jurídicos considera que la independencia de los árbitros reviste vital importancia; la intención de la Oficina es que se consulte a los funcionarios en todas las fases del proceso de selección. | UN | ٠٦ - السيد زاكلين )مكتب الشؤون القانونية(: قال إن مكتب الشؤون القانونية ينظر إلى استقلال المحكِمين على أنه أمر له أهمية أساسية؛ وهو يزمع استشارة الموظفين في جميع مراحل عملية الاختيار. |