Al mismo tiempo, quisiera expresar nuestra gratitud al Embajador Zahir Tanin por su información actualizada sobre la situación en su país. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تقديرنا للسفير زاهر تانين على عرضه لآخر مستجدات الحالة في بلده. |
En la misma sesión, el Presidente anunció el nombramiento del Embajador Zahir Tanin como Vicepresidente del Grupo de Trabajo. | UN | وفي الاجتماع نفسه، أعلن الرئيس عن تعيين السفير زاهر تانين نائبا لرئيس الفريق العامل. |
En la misma sesión, el Presidente anunció el nombramiento del Embajador Zahir Tanin como Vicepresidente del Grupo de Trabajo. | UN | وفي الاجتماع نفسه، أعلن الرئيس عن تعيين السفير زاهر تانين نائبا لرئيس الفريق العامل. |
Además, actuó con rapidez nombrando nuevamente al muy experimentado y sabio Embajador Zahir Tanin del Afganistán, Presidente de las negociaciones intergubernamentales. | UN | كما سارع إلى إعادة تعيين السفير الحكيم ذي الخبرة العالية ظاهر تانين من أفغانستان، كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية. |
En esta sesión, el nombramiento del Embajador Zahir Tanin para presidir las negociaciones intergubernamentales en su nombre fue respaldado por los Estados Miembros. | UN | وفي تلك الجلسة، أيدت الدول الأعضاء تعيينه السفير ظاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية الدولية بالنيابة عنه. |
Sr. Presidente: Expresamos a usted nuestro apoyo y cooperación, al igual que al Embajador Zahir Tanin, así como nuestro deseo de que nuestras negociaciones se reanuden con éxito. | UN | ونود أن نبلغ دعمنا لكم وتعاوننا معكم سيدي الرئيس وللسفير ظاهر تانين لمواصلة مفاوضاتنا بنجاح. |
Además, usted ha renovado el mandato del Embajador Zahir Tanin para que siga presidiendo en su nombre las negociaciones intergubernamentales. | UN | وقد أعدتم تعيين السفير زاهر تانين لترؤس المفاوضات الحكومية الدولية بالنيابة عنكم. |
Mi delegación quisiera dar las gracias al Embajador Zahir Tanin por haber contribuido a hacer posible ese proceso. | UN | ويود وفد بلدي أن يشكر السفير زاهر تانين على إسهامه في جعل العملية ممكنة. |
Agradezco especialmente a nuestro colega y amigo, el Embajador Zahir Tanin, y a su equipo tan capaz su confianza y la notable cooperación que brindaron durante nuestras consultas. | UN | وأخص بالشكر زميلي وصديقي السفير زاهر تانين وفريقه المقتدر على ثقتهم وتعاونهم المتميز خلال المشاورات. |
Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para acoger con beneplácito el nombramiento de Su Excelencia el Embajador Zahir Tanin para presidir las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | كما أنتهز هذه الفرصة لأرحب بتعيين سعادة السفير زاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Acogemos con beneplácito la decisión del Presidente de volver a nombrar al Embajador Zahir Tanin Presidente de las negociaciones intergubernamentales. | UN | ونرحب بقرار الرئيس الخاص بإعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيساً للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito la decisión temprana de volver a designar al Embajador Zahir Tanin como facilitador de las negociaciones intergubernamentales. | UN | لذا نرحب بالقرار المبكر بإعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Nos complace que el Presidente respondiera al llamamiento y nombrara nuevamente al Embajador Zahir Tanin para facilitar las negociaciones intergubernamentales. | UN | ويسرنا أن الرئيس قد استجاب لهذه الدعوة وأعاد تعيين السفير زاهر تانين لتيسير المفاوضات الحكومية الدولية. |
Al respecto, ofrecemos nuestro pleno apoyo al Embajador Zahir Tanin en su tarea continua de facilitación de ese proceso. | UN | وفي هذا الصدد، نقدم دعمنا التام للسفير ظاهر تانين في جهوده المتواصلة لتيسير تلك العملية. |
No cabe duda de que bajo la acertada conducción del facilitador, el Embajador Zahir Tanin, del Afganistán, a quien felicitamos, estamos avanzando en la dirección correcta. | UN | وليس هناك شك في أننا نمضي في الاتجاه الصحيح بتوجيه من ميسرنا، السفير ظاهر تانين ممثل أفغانستان، والذي نثني عليه. |
A ese respecto, queremos manifestar nuestro reconocimiento al Presidente por haber nombrado nuevamente al Embajador Zahir Tanin como Presidente de las negociaciones intergubernamentales. | UN | وفي ذلك الصدد، نود الإعراب عن تقديرنا للرئيس لإعادته تعيين السفير ظاهر تانين رئيسا للمفاوضات الحكومية. |
Si bien la tercera revisión del texto de negociación y el documento más breve preparado por el Embajador Zahir Tanin podrían mejorarse aún más, constituyen una buena base para las negociaciones genuinas. | UN | وعلى الرغم من أن النسخة المنقحة الثالثة للنص التفاوضي والوثيقة الأقصر التي أعدها السفير ظاهر تانين بحاجة إلى بعض التحسينات، إلا أنهما تشكلان أساسا جيدا لمفاوضات حقيقية. |
La reunión contó con la presencia del Representante Especial del Secretario General, Sr. Ján Kubiš, y del Representante Permanente del Afganistán ante las Naciones Unidas, Sr. Zahir Tanin. | UN | وحضر الجلسة الممثل الخاص للأمين العام، يان كوبيتش، والممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة، ظاهر تانين. |
El Representante Permanente del Afganistán, Sr. Zahir Tanin, también formuló una declaración. | UN | وأدلى الممثل الدائم لأفغانستان ظاهر تانين ببيان أيضا. |
La reunión contó con la presencia del Representante Especial del Secretario General, Ján Kubiš, y del Representante Permanente del Afganistán ante las Naciones Unidas, Zahir Tanin. | UN | وحضر الجلسة الممثل الخاص للأمين العام، يان كوبيتش، والممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة، ظاهر تانين. |
Tras un brillante comienzo bajo la Presidencia y la capaz conducción del Embajador Zahir Tanin, del Afganistán, las negociaciones intergubernamentales parecen haber perdido impulso en la segunda y la tercera rondas. | UN | بعد بداية ذكية تحت الرئاسة القديرة للسفير زاهر تنين ممثل أفغانستان يبدو أن المفاوضات الحكومية الدولية قد خبت نوعا ما جذوتها في الجولتين الثانية والثالثة. |