A las 19.45 horas, fuerzas de ocupación israelíes abrieron fuego de ametralladora contra Kafr Rumman desde posiciones ubicadas frente a esa localidad. Dos residentes, Abd al–Karim Mudlij, de 60 años de edad, y su esposa Zahrah Abu Zayd, de 25, resultaron heridos. | UN | - الساعة ٤٥/١٩ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي نيران أسلحتها الرشاشة باتجاه بلدة كفر مان من المواقع المقابلة مما أدى إلى إصابة كل من المواطنين: عبد الكريم مدلج )٦٠ سنة( وزوجته زهرة أبو زيد )٢٥ سنة(. |
La Sra. Zahrah Qadeeh, de 33 años de edad, resultó muerta como consecuencia de uno de esos disparos. | UN | وقد قتلت السيدة زهرة قديح (33 سنة) نتيجة لنيران القناصة العشوائية هذه. |
A las 11.30 horas, fuerzas israelíes y elementos de la milicia de Lahad hicieron disparos de artillería sobre Mansuri y los alrededores de Maŷdal Zun y Mazra ' at Buyut al-Siyad. Los ciudadanos Yasin Khashab, de 70 años, su hija Zahrah, de 30 años, y Amir Muhammad, de 11 años, sufrieron heridas varias. | UN | - الساعة ٣٠/١١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد قذائف مدفعية على بلدة المنصوري وخراج بلدة مجدل زون ومزرعة بيوت السياد أدت إلى إصابة كل من المواطنين ياسين خشاب ٧٠ سنة وابنته زهرة ٣٠ سنة وعامر محمد ١١ سنة بجروح مختلفة. |
Miembros de la milicia colaboracionista del coronel Lahad expulsaron a Ali Husayn Hammadah, de 59 años, y a Zahrah Husayn Shararah, de 60 años, de Bint Jubayl, la ciudad donde residían, a través del cruce de Bayt Yahun, porque sus dos hijos se negaron a cooperar con la ocupación. | UN | - أبعدت عناصر تابعة لميليشيا لحد العميلة كل من المواطنين: على حسين حمادة )٥٩ سنة(، زهرة حسين شرارة )٦٠ سنة( من بلدتهما بنت جبيل عبر معبر بيت ياحون وذلك بسبب رفض ولديهما التعاون مع الاحتلال. |
7. Zahrah Ahmad Qadeeh | UN | 7 - زهرة أحمد قديح |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta una nota de protesta contra las fuerzas enemigas israelíes que, el 29 de junio de 2012, secuestraron a un pastor, Yusuf Zahrah, dentro del territorio del Líbano. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطاً نص شكوى ضد قوات العدو الإسرائيلي لقيامها بتاريخ 29 حزيران/يونيه 2012، باختطاف الراعي يوسف زهرة من داخل الأراضي اللبنانية (انظر المرفق). |
Anexo] El 29 de junio de 2012, alrededor de las 15.15 horas, cerca del puesto de Ar-Radar en la zona de Marj al-Tays, una patrulla enemiga israelí integrada por 12 hombres secuestró a un pastor, Yusuf Zahrah, y lo condujo al territorio palestino ocupado. Fue liberado el 30 de junio de 2012. | UN | بتاريخ 29 حزيران/يونيه 2012، حوالي الساعة 15/15، وبالقرب من موقع الرادار في محلة مرج التيس، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها 12 عنصراً على خطف الراعي يوسف زهرة واقتادته إلى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، ثم أفرج عنه بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2012. |
En las afueras de la localidad de Shebaa, cerca de Birkat al-Naqqar, una patrulla del enemigo israelí se incautó de un rebaño de 100 cabras pertenecientes a Isma`il Zahrah, y lo llevaron al territorio ocupado. | UN | خراج بلدة شبعا، بالقرب من بركة النقار، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على احتجاز قطيع من الماعز (100 رأس) عائد للمدعو إسماعيل زهرة واقتادته باتجاه الداخل المحتل. |
Durante el bombardeo, resultó alcanzada la vivienda de Qasim Abdullah Zahwa y Ali Ahmad Zahrah (9 años) y Abdul-Hadi Hassan Fahs (70 años) resultaron heridos. | UN | - الساعة ١٥/١١ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقعي القنطرة والصلعة ٦ قذائف مباشرة وقذيفتي هاون ٦٠ ملم ورشقات نارية متوسطة باتجاه أطراف بلدة قبريخا وقد أدى القصف ﻹصابة منزل المواطن قاسم عبد الله زهوة وإصابة كل من المواطنين: علي أحمد زهرة )٩ سنوات(، عبد الهادي حسن فحص )٧٠ سنة(. |
Nombre de la madre: Zahrah | UN | اسم الأم: زهرة |
Cuatro soldados del enemigo Israelí cruzaron la línea de repliegue cerca del puesto de Ar-Radar, en las granjas de Shebaa ocupadas, y avanzaron hasta el punto correspondiente a las coordenadas Q:758070-N:692186, lo que implica que se adentraron unos 296 metros en territorio libanés. Seguidamente, intentaron secuestrar el pastor libanés Abdullah Zahrah, que apacentaba su rebaño en aquel lugar. | UN | أقدم 4 عناصر تابعين للعدو الإسرائيلي، بالقرب من مركز الرادار داخل مزارع شبعا المحتلة على خرق خط الانسحاب وصولا حتى النقطة ذات الإحداثيات (ق: 758070-ن: 692186) خارقين بذلك الأراضي اللبنانية لمسافة حوالي 296 مترا وقد حاولوا خطف الراعي اللبناني عبد الله زهرة أثناء قيامه برعي الماشية في المحلة المذكورة. |
A las 15.15 horas del día 2 de julio de 2013, en las afueras del poblado de Sha ' b al sur de la posición C7-4 (Birkat al-Naqqar), donde se encuentra desplegada la unidad india de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), una patrulla enemiga israelí secuestró a los civiles Yusuf Rahil y Yusuf Zahrah, que habían estado dando de pastar a su rebaño. | UN | بتاريخ 2 تموز/يوليه 2013، الساعة 15/15، في خراج بلدة شبعا داخل الأراضي اللبنانية جنوب المركز 4-7C التابع للوحدة الهندية العاملة ضمن قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (بركة النقار)، وأثناء قيام المواطنين يوسف رحيل ويوسف زهرة برعي الماشية، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على خطفهما بعد أن أطلقت النار في الهواء واقتادتهما إلى الداخل المحتل. |
Una patrulla del enemigo israelí compuesta por 15 personas avanzó hasta la localidad de Ash-Shahal, a las afueras de Shebaa, y se adentró unos 50 metros en la zona que reivindica el Líbano. La patrulla intentó secuestrar a los civiles Ismail Qasim Zahrah, Muhammad Husayn Zahrah e Ismail Husayn Zahrah, que huyeron, y confiscó su rebaño de cabras, compuesto por unas 100 cabezas. | UN | في خراج بلدة شبعا - محلة الشحل، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 15 عنصراً على خرق المنطقة المتحفظ عليها لمسافة حوالي 50 متراً وحاولت خطف المواطنين إسماعيل قاسم زهرة، محمد وإسماعيل حسين زهرة الذين لاذوا بالفرار واحتجزت قطيع ماشية (حوالي 100 رأس ماعز) عائد لهم، وعند الساعة 13:20 غادرت الدورية إلى الداخل المحتل وتركت القطيع الذي كانت تحتجزه. |