El Banco Mundial inició proyectos de este tipo, por ejemplo en la República Unida de Tanzanía en 1992 y en Zambia en 1993. | UN | وقد بدأ البنك الدولي، مثلا، تنفيذ هذه المشاريع في جمهورية تنزانيا المتحدة في عام ١٩٩٢ وفي زامبيا في عام ١٩٩٣. |
Realizaron un estudio sobre políticas de ciencia y tecnología en Zambia en 1994. | UN | قامتا بتنفيذ دراسـة عـن السياسـة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في زامبيا في عام ١٩٨٤. |
La sede del UNU/INRA está en el recinto universitario de Legon, de la Universidad de Ghana, Accra, con una dependencia de recursos minerales situada en la Escuela de Minas de la Universidad de Zambia en Lusaka; | UN | ويقع مقر معهد جامعة اﻷمم المتحدة للموارد الطبيعية في أفريقيا في حرم ليغون لجامعة غانا في ليغون، بأكرا، فيما يقع مقر وحدة الموارد المعدنية بمدرسة المناجم بجامعة زامبيا في لوساكا؛ |
La politización de la industria lo que había traído había sido ineficiencia, con lo cual la posición de Zambia en la industria minera mundial había decaído considerablemente, desde una producción máxima de 700.000 toneladas en 1977 a menos de 400.000 toneladas en la década de 1990. | UN | وتسييس الصناعة قد أسفر في النهاية عن انعدام الكفاءة وهبط مركز زامبيا في صناعة التعدين العالمية الى حد كبير وصل بانتاجها الى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ طن في التسعينات بعد أن كان بلغ ذروة اﻟ٠٠٠ ٠٧ طن في ٧٧٩١. |
La sede del UNU/INRA está en el recinto universitario de Legon, de la Universidad de Ghana, Accra, con una dependencia de recursos minerales situada en la Escuela de Minas de la Universidad de Zambia en Lusaka; | UN | ويقع مقر معهد جامعة اﻷمم المتحدة للموارد الطبيعية في أفريقيا في حرم ليغون لجامعة غانا في ليغون، بأكرا، بينما يقع مقر وحدة الموارد المعدنية بمدرسة المناجم بجامعة زامبيا في لوساكا؛ |
También es partidario de que se tome rápidamente una decisión sobre la reclasificación de Zambia en el grupo apropiado. | UN | وهو يؤيد أيضا اتخاذ قرار سريع بشأن وضع زامبيا في المجموعة الملائمة. |
1964: Secretario General de la Unión de Estudiantes de Zambia en el Reino Unido. | UN | أمين عام اتحاد طلبة زامبيا في المملكة المتحدة. |
Concluyó acuerdos con el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional como miembro de la delegación de Zambia en conversaciones bilaterales. | UN | أبرمت اتفاقات مع الوكالة السويدية للتنمية الدولية كجزء من وفد زامبيا في المحادثات الثنائية. |
Durante este período, actuó en carácter de Presidente de la Corte Suprema de Zambia en ausencia del titular. | UN | عين قاضيا من جديد بالمحكمة العليا وخلال هذه الفترة عمل ككبير قضاة زامبيا في غياب كبير القضاة. |
Felicito a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional por ayudar a Zambia en momentos de crisis humanitaria. | UN | كما أود أن أشيد بجهود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمساعدة زامبيا في الوقت الذي تواجه أزمة إنسانية. |
Con la creación de la Comisión de Derechos Humanos de Zambia en 1996 ha mejorado aún más la promoción y el disfrute de los derechos humanos. | UN | عمل إنشاء هيئة حقوق الإنسان في زامبيا في عام 1996 على زيادة تعزيز حقوق الإنسان والتمتع بها. |
De ella se desprende que el autor regresó a Zambia en 2003. | UN | ويظهر أن صاحب البلاغ قد عاد إلى زامبيا في عام 2003. |
De ella se desprende que el autor regresó a Zambia en 2003. | UN | ويظهر أن صاحب البلاغ قد عاد إلى زامبيا في عام 2003. |
Así lo atestigua el estudio demográfico y sanitario realizado en Zambia en 2007, que mencioné anteriormente. | UN | ويشهد على ذلك الاستقصاء الديمغرافي والصحي الذي أجرته زامبيا في عام 2007. |
De su carta se desprendía que el autor había regresado a Zambia en 2003. | UN | ويظهر من الرسالة أن صاحب البلاغ قد عاد إلى زامبيا في عام 2003. |
De ella se desprende que el autor regresó a Zambia en 2003. | UN | ويظهر من الرسالة أن صاحب البلاغ قد عاد إلى زامبيا في عام 2003. |
No obstante, la federación se disolvió a raíz de la independencia de Malawi y Zambia en 1962 y 1964, respectivamente. | UN | وبعد استقلال ملاوي وزامبيا في ٢٦٩١ و٤٦٩١ على التوالي، ألغي هذا الاتحاد. |
La mayoría de los refugiados llegó en barco a Mpulungu, principal puerto de Zambia en el lago Tanganica. | UN | وقد وصلت أغلبية اللاجئين بالقوارب إلى مبولونغو، وهي الميناء الرئيسي في زامبيا على بحيرة تنجانيقا. |
Por lo tanto, una persona no puede denunciar ante un tribunal nacional una violación de las obligaciones internacionales de Zambia en materia de derechos humanos si el derecho correspondiente no ha sido incorporado al derecho interno. | UN | وهكذا فإنه لا يمكن ﻷي فرد أن يقدم شكوى أمام محكمة محلية ضد انتهاك للالتزامات الدولية لزامبيا في مجال حقوق اﻹنسان إلا إذا كان هذا الحق قد أدمج في قانونها المحلي. |
Miembro de la delegación de Zambia en las conversaciones con el Club de París en 1994. | UN | عضو في وفد زامبيا إلى محادثات نادي باريس في عام 1994. |
1986 Representante de Zambia en la 11ª reunión sobre Cooperación Económica entre los Países en Desarrollo, El Cairo | UN | ١٩٨٦ ممثل زامبيا لدى الدورة الحادية عشرة للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، القاهرة |
En el caso concreto de actividades recientes, las conclusiones de estudios de casos realizados en Zambia en relación con la evaluación temática de las estrategias de información, educación y comunicación en apoyo de la planificación de la familia constituyeron una importante aportación al documento de antecedentes para la misión de examen de programas y elaboración de estrategias enviada más tarde a ese país. | UN | وبالاشارة الى العمليات اﻷخيرة بوجه خاص، ساهمت نتائج الدراسات الافرادية التي جرت في زامبيا بشأن تقييم موضوع استراتيجيات اﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تدعم تنظيم اﻷسرة مساهمة كبيرة في الدراسة اﻷساسية لبعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجية في ذلك البلد. |
6. La UNCTAD ha venido prestando asistencia para la promoción de la capacidad al Ministerio de Comercio e Industria de Zambia en el marco del proyecto ZAM/92/026. | UN | ٦- قدم اﻷونكتاد المساعدة لوزارة التجارة والصناعة في زامبيا من أجل بناء القدرات في إطار المشروع ZAM/92/026. |